EL BAUTISMO DE CRISTO (PIERO DELLA FRANCESCA)

1024px-Misericorde

EL BAUTISMO DE CRISTO (PIERO DELLA FRANCESCA)

VeraCrocePiero

El bautismo de Cristo (Piero della Francesca)

Piero_flagellazione
EL BAUTISMO DE CRISTO
(BATTESIMO DI CRISTO)
Piero, battesimo di cristo 04.jpg
AUTOR Piero della Francesca, h. 1450
TÉCNICA Temple sobre tabla
ESTILO Renacimiento
TAMAÑO 167 cm × 116 cm
LOCALIZACIÓN National Gallery de Londres, Londres,Flag of the United Kingdom.svgReino Unido
[editar datos en Wikidata]

640px-Piero,_battesimo_di_cristo_04

El bautismo de Cristo es uno de los cuadros más conocidos del pintor italianoPiero della Francesca. Está realizado al temple sobre tabla. Mide 167 cm de alto y 116 cm de ancho. Se calcula que se realizó en torno al año 1450, encontrándose actualmente en la National Gallery de Londres, Reino Unido.

Su datación es controvertida, hasta el punto de que algunos la consideran la primera obra de Piero. Algunos elementos iconográficos, como la presencia de dignatarios bizantinos en el fondo, hacen que se sitúe la obra en torno a 1439, año del Concilio de Basilea-Ferrara-Florencia en el que se reunificaron efímeramente las iglesias de Occidente y Oriente. Otros datan la obra más tarde, en torno al 1460.

Está constituido por dos grandes planchas de álamo al veteado vertical, con las proporciones de la sección áurea (la altura es igual a la largura x V¯2). El eje medio genera una partición calculada, aunque no simétrica. El árbol a la izquierda que divide el cuadro en proporción áurea, tiene más valor como cesura que el grupo central.

Es la parte central de un tríptico, destinado al altar central de la Iglesia de San Juan en Borgo San Sepolcro.1 Las otras partes del retablo se conservan hoy en la catedral, obra de Matteo di Giovanni.2

Esta es una de las obras tempranas más famosas de su autor.

640px-Piero,_proiezioni_di_una_testa_scorciata_dal_de_prospectiva_pingendi,_ante_1482,_milano,_biblioteca_ambrosianaPiero,_disegno_di_una_testa_scorciata_dal_de_prospectiva_pingendi,_ante_1482,_milano,_biblioteca_ambrosiana

Análisis

Piero_della_Francesca_0101280px-Piero,_flagellazione_02

Otros cuadros  de Piero Della Francesca

640px-StAntoinePerugia

POLÍPTICO DE SAN ANTONIO

DÍPTICO DEL DUQUE DE URBINO

1280px-Piero_della_Francesca_047Piero,_Double_portrait_of_the_Dukes_of_Urbino_03

EL BAUTISMO DE CRISTO

REPRESENTACIÓN:

640px-Piero,_battesimo_di_cristo_04

Representa el momento en que Cristo, situado en el centro de la composición, es bautizado porSan Juan Bautista, ubicado a la derecha. El cuerpo de Cristo, forma un eje vertical en el cuadro que se sitúa entre los tres ángeles a su derecha y San Juan Bautista a su izquierda. Cada uno de los ángeles tiene un peinado, color y pose distintos, lo que refuerza simbólicamente la presencia de la Santísima Trinidad. Los tres ángeles, vestidos de colores diferentes, en contraste con la norma iconográfica, no sostienen los vestidos de Cristo sino que se agarran la mano, en señal de concordia: muchos críticos ven en ellos las celebraciones tenidas en aquellos años en Florenciapara la unificación de la iglesia occidental con la oriental (entre de ser uno de los temas mayormente discutidos fue aquel de la Trinidad, en la que había habido un papel distinguido el camaldulense Ambrogio Traversi).

Este simbolismo parece verse reforzado por la presencia, justo a la derecha del neófito o catecúmeno que va a ser bautizado, de unos dignatarios vestidos con trajes bizantinos, que era la vestimenta que entonces se asimilaba a los trajes de la Antigüedad. Uno de ellos señala, con la mano, al Espíritu Santo descendiendo sobre el Cristo bajo el aspecto de una paloma que despliega sus alas, pudiendo ser una prefiguración de la cruz.

Debajo de Cristo corren las aguas del río Jordán. El río traza una S invertida, motivo recurrente en las composiciones de Piero Della Francesca (el corte en la ropa de la Madonna del parto) como los personajes sólidos, bien asentados sobre sus pies.

En la composición se encuentra una destacable alusión a la perspectiva, fundamental en la obra de Piero, ya que las propias figuras conforman el espacio donde se asientan. La composición se basa en un cuadrado y un círculo, representando el cuadrado la tierra y el círculo el cielo.

Es una pintura al aire libre que realiza la unión de dos elementos: el paisaje y los personajes. El paisaje se ha identificado como propio de la región de Umbría. El centro del semicírculo superior está ocupado por la paloma (símbolo del Espíritu Santo), la concha sostenida por elBautista y la figura de Cristo.

Las figuras están sabiamente interpretadas, obteniendo un marcado acento volumétrico gracias al empleo de la luz y resaltando el aspecto escultórico y anatómico de los personajes. La luz cenital anula las sombras, dando homogeneidad a toda la composición. Las tonalidades no son muy vivas, al bañar las figuras con esa luz blanca y uniformemente distribuida.

Se observa un esmerado detallismo que puede apreciarse en la meticulosa atención que el artista presta a detalles secundarios como las hojas de los árboles y el reflejo de las montañas en el agua, fruto de la observación de la naturaleza. Este paisaje rico y diferenciado es inusual en lapintura florentina de la época.3 Hay que precisar que el tronco del árbol y las orillas del río no conservan sus colores originales, al haber sido sometidos a una limpieza agresiva. El tono ahora visible corresponde a una capa pictórica inferior, que quedó al descubierto al eliminarse los tonos finales.

Hay un paralelismo entre distintas partes del cuadro. Así, la paloma del Espíritu Santo es similar a las nubes sobre el fondo; Jesús se parece al blanco tronco del árbol que hay junto a él, observándose que los árboles se van oscureciendo conforme se alejan de Cristo; el motivo de la línea curva se presenta en las eses del río Jordán y en la postura del joven que va a ser bautizado que está a la derecha.

Finalmente, para testimoniar la síntesis geométrica que tanto amaba Piero della Francesca, Juan Bautista forma con el brazo derecho y con la pierna izquierda don ángulos de la misma amplitud.

___________________________________________________________________

Comentarios

  • Según Roberto Longhi: «Estos personajes serían sacerdotes judíos contemporáneos del Cristo.»
  • Según André Chastel: «En realidad son testigos bizantinos directamente tomados de los grupos reunidos en Florencia para el Concilio… ellos aportan así la prueba de que hay un solo bautismo puesto que estos personajes son griegos.” Griego o latino, el bautismo es idéntico y también válido. » (L’Italie et Byzance, Editions de Fallois, París, p.255).
  • Según P. Rotondi, del Museo del Vaticano, Piero della Francesca realiza aquí la primera pintura “al aire libre”, en la que «la agilidad del pincel y la ausencia de retoques prueban que el cuadro se hizo de un solo trazo».4

Fuente:

http://es.wikipedia.org

PSIQUIATRÍA – PSYCHIATRY

PSIQUIATRÍA

ARTÍCULO

Fuente:

http://es.wikipedia.org

Psiquiatría

NIMH_Clinical_Center

Pintura anatómica del cráneo humano, Leonardo da Vinci.

La psiquiatría o siquiatría1 (del griegopsiqué, alma, e iatréia, curación) es la rama de la medicina dedicada al estudio de los trastornos mentales con el objetivo de prevenir, evaluar, diagnosticar, tratar y rehabilitar a las personas con trastornos mentales y asegurar la autonomía y la adaptación del individuo a las condiciones de su existencia.2

Phrenologie1-157k

Índice

 [mostrar

Antecedentes

El estudio objetivo y riguroso de los problemas mentales es relativamente nuevo. Todavía en elsiglo XX los enfermos mentales eran recluidos en asilos donde recibían “tratamientos morales” con el fin de disminuir su “confusión mental” y “restituir la razón”. En el siglo XIX surgió por primera vez el concepto de “enfermedad mental” y la psiquiatría haría su ingreso definitivo a lamedicina. En los años 1930 se introdujeron varias prácticas médicas controvertidas, incluyendo la inducción artificial de convulsiones (por medio de electroshock, insulina y otras drogas) o mediante cercenar porciones del cerebro (lobotomía o leucotomía). Ambos procedimientos se usaron ampliamente en psiquiatría, pero hubo mucha oposición basadas en cuestionamientos morales, efectos nocivos o mal uso. En los años cincuenta nuevas drogas, especialmente el antipsicótico clorpromazina, fueron diseñadas en laboratorios y gradualmente suplantaron a los tratamientos más controvertidos. Aunque inicialmente se aceptaron como un avance, pronto hubo también oposiciones, debido a los efectos adversos observados tales como la disquinesia tardía.

1280px-Narrenturm_Vienna_June_2006_575

Aplicación en medicina

Como herramienta al servicio del ser humano, la medicina se vale del conocimiento adquirido en su ámbito científico aplicándolo al alivio del sufrimiento mental asociado con los trastornos de la salud mental. La psiquiatría suele adoptar un modelo médico para afrontar los trastornos mentales, pero considera tanto los factores biológicos como psicológicos, socio/culturales y antropológicos. Su objetivo es el estudio de la enfermedad mental, los efectos bioquímicos y ambientales sobre la dinámica del comportamiento y cómo interaccionan con el organismo para enfrentarse al mundo.

La psicoterapia ha demostrado ser eficaz en muchos problemas relacionados con la salud mental. Algunos psiquiatras realizan formación de posgrado en este campo después de completar su especialización.

Según diferentes modelos, su acción puede desarrollarse en un hospital (psiquiatría hospitalaria), en la atención primaria (psiquiatría ambulatoria) o en la comunidad (psiquiatría comunitaria).

Tratamientos

Los tratamientos psiquiátricos suelen dividirse en dos tipos: biológicos y psicoterapéuticos.

  1. Los biológicos son aquellos que actúan a nivel bioquímico en el cerebro del paciente, como es el caso de los medicamentos y la terapia electroconvulsiva.
  2. Los psicoterapéuticos son aquellos que se valen de técnicas como la psicoterapia para mejorar la condición del paciente. Sin embargo, la psicoterapia es una aplicación de lapsicología (en particular del área de la psicología clínica), útil en el tratamiento de trastornos de salud mental. Algunos psiquiatras, luego de su postgrado, deciden especializarse en una o más corrientes terapéuticas: las terapias cognitivo-conductuales, la terapia sistémica, la terapia psicodinámica o psicoanalítica, la psicología humanista, laterapia Gestalt. Sin embargo, las universidades y centros de preparación de postgrado han ido reconociendo paulatinamente la necesidad de un estudio disciplinado de la psicoterapia durante los años de formación regular como parte del entrenamiento regular del psiquiatra.

Los fármacospsicotrópicos son el tratamiento biológico más común utilizado en la actualidad, mientras que el tratamiento psicoterapéutico es una de las funciones compartidas con casi todo el equipo multidisciplinario con formación en dicha área. Estos pueden sertrabajadores sociales, psicólogos clínicos, enfermeros, terapeutas ocupacionales.

Plan_of_the_first_Bethlem_Hospital RetreatOriginalBuildingssm

______________________________________________

Psychiatry

From Wikipedia, the free encyclopedia
Not to be confused with Clinical Psychology.

Psychiatry is the medicalspecialty devoted to the study, diagnosis, treatment, and preventionof mental disorders. These include various affective, behavioural, cognitive andperceptualabnormalities.

Psychiatric assessment typically starts with a mental status examination and the compilation of a case history. Psychological tests and physical examinations may be conducted, including on occasion the use of neuroimaging or other neurophysiological techniques. Mental disorders are diagnosed in accordance with criteria listed in diagnostic manuals such as the widely usedDiagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM), published by the American Psychiatric Association, and the International Classification of Diseases (ICD), edited and used by the World Health Organization. The fifth edition of the DSM (DSM-5) was published in 2013, and its development was expected to be of significant interest to many medical fields.[1]

The combined treatment of psychiatric medication and psychotherapy has become the most common mode of psychiatric treatment in current practice,[2] but current practice also includes widely ranging variety of other modalities. Treatment may be delivered on aninpatient or outpatient basis, depending on the severity of functional impairment or on other aspects of the disorder in question. Research and treatment within psychiatry, as a whole, are conducted on an interdisciplinary basis, sourcing an array of sub-specialties and theoretical approaches.

251px-Rod_of_Asclepius2.svgTabletten

Etymology

The word psyche comes from the ancient Greek forsoul or butterfly.[3] The fluttering insect appears in thecoat of arms of Britain’s Royal College of Psychiatrists[4]

The term “psychiatry” was first coined by the German physician Johann Christian Reil in 1808 and literally means the ‘medical treatment of the soul’ (psych- “soul” from Ancient Greekpsykhē “soul”; -iatry “medical treatment” from Gk. iātrikos “medical” from iāsthai “to heal”). A medical doctor specializing in psychiatry is a psychiatrist. (For a historical overview, seeTimeline of psychiatry.)

1280px-Philippe_Pinel_à_la_Salpêtrière

Theory and focus

“Psychiatry, more than any other branch of medicine, forces its practitioners to wrestle with the nature of evidence, the validity of introspection, problems in communication, and other long-standing philosophical issues” (Guze, 1992, p.4).

Psychiatry refers to a field of medicine focused specifically on the mind, aiming to study,prevent, and treat mental disorders in humans.[5][6][7] It has been described as an intermediary between the world from a social context and the world from the perspective of those who are mentally ill.[8]

People who specialize in psychiatry often differ from most other mental health professionalsand physicians in that they must be familiar with both the social and biological sciences.[6] The discipline studies the operations of different organs and body systems as classified by the patient’s subjective experiences and the objective physiology of the patient.[9] Psychiatry treats mental disorders, which are conventionally divided into three very general categories:mental illnesses, severe learning disabilities, and personality disorders.[10] While the focus of psychiatry has changed little over time, the diagnostic and treatment processes have evolved dramatically and continue to do so. Since the late 20th century the field of psychiatry has continued to become more biological and less conceptually isolated from other medical fields.[11]

Scope of practice

Disability-adjusted life year for neuropsychiatric conditions per 100,000 inhabitants in 2002.

  no data
  less than 10
  10-20
  20-30
  30-40
  40-50
  50-60
  60-80
  80-100
  100-120
  120-140
  140-150
  more than 150

Though the medical specialty of psychiatry utilizes research in the field of neuroscience,psychology, medicine, biology, biochemistry, and pharmacology,[12] it has generally been considered a middle ground between neurology and psychology.[13] Unlike other physicians and neurologists, psychiatrists specialize in the doctor–patient relationship and are trained to varying extents in the use of psychotherapy and other therapeutic communication techniques.[13] Psychiatrists also differ from psychologists in that they are physicians and only their residency training (usually 3 to 4 years) is in psychiatry; their undergraduate medical training is identical to all other physicians.[14] Psychiatrists can therefore counsel patients, prescribe medication, order laboratory tests, order neuroimaging, and conduct physical examinations.[15]

940px-Neuropsychiatric_conditions_world_map_-_DALY_-_WHO2002.svg

Ethics

Like other purveyors of professional ethics, the World Psychiatric Association issues an ethical code to govern the conduct of psychiatrists. The psychiatric code of ethics, first set forth through the Declaration of Hawaii in 1977, has been expanded through a 1983 Vienna update and, in 1996, the broader Madrid Declaration. The code was further revised during the organization’s general assembblies in 1999, 2002, 2005, and 2011.[16] The World Psychiatric Association code covers such matters as patient assessment, up-to-date knowledge, thehuman dignity of incapacitated patients, confidentiality, research ethics, sex selection,euthanasia,[17] organ transplantation, torture,[18][19] the death penalty, media relations, genetics, and ethnic or cultural discrimination.[16]

In establishing such ethical codes, the profession has responded to a number of controversies about the practice of psychiatry, for example, surrounding the use of lobotomy andelectroconvulsive therapy. Discredited psychiatrists who operated outside the norms ofmedical ethics include Harry Bailey, Donald Ewen Cameron, Samuel A. Cartwright, Henry Cotton, and Andrei Snezhnevsky.[20][page needed]

MRI_head_side

Approaches

Psychiatric illnesses can be conceptualised in a number of different ways. The biomedicalapproach examines signs and symptoms and compares them with diagnostic criteria. Mental illness can be assessed, conversely, through a narrative which tries to incorporate symptoms into a meaningful life history and to frame them as responses to external conditions. Both approaches are important in the field of psychiatry,[21] but have not sufficiently reconciled to settle controversy over either the selection of a psychiatric paradigm or the specification ofpsychopathology. The notion of a “biopsychosocial model” is often used to underline the multifactorial nature of clinical impairment.[22][23][24] In this notion the word “model” is not used in a strictly scientific way though.[22] Alternatively, a “biocognitive model” acknowledges the physiological basis for the mind’s existence, but identifies cognition as an irreducible and independent realm in which disorder may occur.[22][23][24] The biocognitive approach includes a mentalist etiology and provides a natural dualist (i.e. non-spiritual) revision of the biopsychosocial view, reflecting the efforts of Australian psychiatrist Niall McLaren to bring the discipline into scientific maturity in accordance with the paradigmatic standards ofphilosopher Thomas Kuhn.[22][23][24]

800px-Anthony_Ashley-Cooper,_7th_Earl_of_Shaftesbury_by_John_Collier

Once a medical professional diagnoses a patient there are numerous ways that they could choose to treat the patient. Often psychiatrists will develop a treatment strategy that incorporates different facets of different approaches into one. Drug prescriptions are very commonly written to be regimented to patients along with any therapy they receive. There are three major pillars of psychotherapy that treatment strategies are most regularly drawn from.Humanistic psychology attempts to put the “whole” of the patient in perspective; it also focuses on self exploration.[25] Behavioralism is a therapeutic school of thought that elects to focus solely on real and observable events, rather than mining the subconscious.Psychoanalysis, on the other hand, concentrates its dealings on early childhood, irrational drives, the subconscious, and conflict between conscious and subconscious streams.[26]

Fuente:

http://en.wikipedia.org

MORFOLOGÍA LINGÜÍSTICA

Morfología lingüística

Construcción de palabras con dos tipos de monemas, ellexemagat-” y sus morfemas flexivos.

La morfología (del griego μορφή morphḗ ‘forma’, y λογία logía ‘tratado’) es la rama de lalingüística que estudia la estructura interna de las palabras para delimitar, definir y clasificar sus unidades, las clases de palabras a las que da lugar (morfología flexiva) y la formación de nuevas palabras (morfología léxica). La palabra «morfología» fue introducida en el siglo XIX y originalmente trataba simplemente de la forma de las palabras, aunque en su acepción más moderna estudia fenómenos más complejos que la forma en sí.

Índice

 [mostrar

La morfología como disciplina lingüística

El término morfología proviene del griego μορφ-, morph (‘forma’) y λογία logía (‘tratado’, ‘ciencia’); así, el todo significa literalmente ‘ciencia (o estudio) de la forma’. En efecto, se habla de la morfología de las plantas, de la morfología de los seres vivos, de la morfología del relieve terrestre, etc.

En lingüística, este término adquiere un significado especializado: ‘estudio de las formas de laspalabras‘ y, por extensión, ‘estudio de la palabra’. Esto se remonta a una tradición iniciada en los trabajos de Baudouin de Courtnay según la cual están formadas por raíces y afijos que realizan la función del signo saussureano. Y aunque también se deba hablar en lingüística de la forma de los sintagmas y/o de las frases, el término morfología no se aplica a estos últimos; es la palabra, y solamente la palabra, lo que constituye el objeto de la morfología lingüística de acuerdo a un uso general.

La posición en la morfología gramatical es intermedia. Para la tradición estructuralista americana de Bloomfield, la morfología era esencial; en la tradición generativistachomskyanala sintaxis es central y la morfología o bien es relegada a lafonología o bien es ignorada como disciplina independiente. Esas posturas han hecho de la morfología lingüística un campo polémico y de difícil definición en la moderna teoría lingüística. Habitualmente se considera que los patrones morfológicos son el resultado de la gramaticalización y que, en cierto sentido eso es todo lo que hay en morfología. Por tanto, la búsqueda de universales morfológicos y el propio análisis morfológico no serían otra cosa que un estudio de los patrones de gramaticalización.

0b7e717c76a6caf4fd121144ef294705

Distinción entre morfología y sintaxis

La gramática tradicional divide el estudio de todas las lenguas del mundo por convención, en dos secciones: morfología y sintaxis. La relación entre las dos es la siguiente:

La morfología explica la estructura interna de las palabras y el proceso de formación de palabras mientras que la sintaxis describe cómo las palabras se combinan para formarsintagmas, oraciones y frases.

Sin embargo, en el seno de la gramática generativa se ha sostenido que la morfología es insostenible como rama autónoma. En ocasiones hay alternacias morfológicas que están ocasionadas por restricciones fonológicas por lo que ciertos aspectos de la morfología tradicional caen dentro de la morfofonémica. Algunos otros procesos morfológicos no parecen fácilmente separables de la sintaxis, por lo que su estudio recae en el estudio llamadomorfosintaxis. Para algunos autores la morfología se restringe sólo al proceso de formación de palabras, dejando fuera los procesos morfofonémicos y morfosintácticos.

ea50d9cd3ee601ff114edac4b87c0eaf

Grupos lingüísticos

Lenguas monosilábicas. El primero de esos grupos incluye aquellas lenguas cuyas palabras están formada por una sola sílaba. Estas lenguas como el chino.

Lenguas aglutinantes. El segundo grupo lo integran las lenguas cuyas palabras existen aisladas unas de otras pero, al formar una oración o una frase, se unen entre sí de tal manera que con dos, tres o cuatro vocablos, se forma una sola palabra en ocasiones muy larga, llamada frase o palabra oración según el caso.

Lenguas de flexión. El tercer grupo lingüístico está formado por aquellas lenguas que, como elgriego antiguo , el latín y el español, sus palabras están estructuradas por raíces y morfemas, cosa que les permite flexionarse, razón por la cual estas se llama: lenguas de flexión o flexivas. Las lenguas de flexión se dividen en: lenguas analíticas y lenguas sintéticas, según relacionen sus palabras mediante partículas (preposiciones y artículos) o por medio de terminaciones.

Fuente:

http://es.wikipedia.org

__________________________________________

In linguistics, morphology is the identification, analysis, and description of the structure of a given language’s morphemes and other linguistic units, such as root words, affixes, parts of speech, intonations and stresses, or implied context. In contrast, morphological typology is the classification of languages according to their use of morphemes, while lexicology is the study of those words forming a language’s wordstock.

While words, along with clitics, are generally accepted as being the smallest units of syntax, in most languages, if not all, many words can be related to other words by rules that collectively describe the grammar for that language. For example, English speakers recognize that the words dog and dogs are closely related, differentiated only by the plurality morpheme “-s”, only found bound to nouns. Speakers of English, a fusional language, recognize these relations from their tacit knowledge of English’s rules of word formation. They infer intuitively that dogis to dogs as cat is to cats; and, in similar fashion, dog is to dog catcher as dish is todishwasher. Languages such as Classical Chinese, however, also use unbound morphemes (“free” morphemes) and depend on post-phrase affixes and word order to convey meaning. (Most words in modern Standard Chinese (“Mandarin”), however, are compounds and most rootsare bound.) These are understood as grammars that represent the morphology of the language. The rules understood by a speaker reflect specific patterns or regularities in the way words are formed from smaller units in the language they are using and how those smaller units interact in speech. In this way, morphology is the branch of linguistics that studies patterns of word formation within and across languages and attempts to formulate rules that model the knowledge of the speakers of those languages.

8db9a45ac779d3b2a1ba0856b4ce3612

Polysynthetic languages, such as Chukchi, have words composed of many morphemes. The Chukchi word “təmeyŋəlevtpəγtərkən”, for example, meaning “I have a fierce headache”, is composed of eight morphemes t-ə-meyŋ-ə-levt-pəγt-ə-rkən that may be glossed. The morphology of such languages allows for each consonant and vowel to be understood as morphemes, while the grammar of the language indicates the usage and understanding of each morpheme.

The discipline that deals specifically with the sound changes occurring within morphemes ismorphophonology.

________________________________________

Definición de morfema

Lexemas (morfemas léxicos)

En todas las lenguas con independencia de procedimientos morfológicos que posea, se puede identificar en una palabra un morfo básico una secuencia de embargo, en lenguas con morfos que no son afijos, como las lenguas semíticas, los lexemas son “esqueletos” de dos o tres consonantes entre las cuales se insertan vocales. Estas vocales entran en forma de esquemas paradigmáticos y son un ejemplo de morfo discontinuo (en este tipo de lenguas los lexemas también son de hecho discontinuos, es decir, no forman una secuencia de fonemas consecutivos)….. lexemas forman la mayor parte del léxico de una lengua, su número es siempre muy superior al de gramemas, y en principio se considera una clase abierta. Es decir, forman un conjunto susceptible de ser ampliada con nuevos préstamos léxicos u otros procedimientos creativos para designar nuevos conceptos o realidades.

niñas lexema: niñ
utilizar lexema: util

Gramemas (morfemas gramaticales)

af3c2acc7fbe3f276af3377746dd4c8b

Los morfemas gramaticales son las unidades que constituyen la parte variable de la palabra y son las responsables de expresar relaciones gramaticales y que no alteran el significado referencial básico de una palabra. Usualmente no son autónomos y su aparición no es facultativa sino que está sujeta a restricciones gramaticales. Estos morfemas expresan relaciones o accidentes gramaticales como:

Gramemas derivativos

bd94645a8291a58e8cc02617ed72359a

También llamados afijos, son formantes facultativos mediante los cuales se forman significados composicionales y conceptos derivados del significado básico. Algunos ejemplos de esto:

Según su posición respecto al lexema, se distinguen tres tipos de morfemas gramaticales derivativos:

  • Sufijos: van después del radical o lexema y antes de los morfemas dependientes gramaticales. Pueden cambiar la categoría gramatical de la palabra o el género de los sustantivos y son tónicos, es decir, cargan con el acento de la palabra.
repetible sufijo: -ible, transforma un verbo en adjetivo
tranquilamente sufijo: -mente, transforma un adjetivo en adverbio
casón sufijo: -on, transforma el género del sustantivo casa.
  • Prefijos: preceden al radical o lexema. Son átonos y poseen significado. Si cargan con acento son en realidad prefijoides o prefijos cercanos a los lexemas.
infranqueable prefijo: in-, significado de negación o privación
monosilábico prefijoide: mono-, significado de único o uno solo
  • Interfijos: son alargamientos morfológicos eufónicos que se colocan entre los prefijos y sufijos para evitar la cacofonía entre dos sonidos y las homonimias. Son átonos y no poseen significado. Muchos de ellos funcionaron también como sufijos pero quedaron sin significado perceptible. Estos interfijos no son equiparables a sufijos o prefijos y es importante no confundirlos con los infijos que aparecen en otras lenguas, los cuales sí son equiparables a los prefjos y sufijos derivativos.

476ad5a66d1f9b6c579b2a20d9d97468

Gramemas flexivos

Son formantes constitutivos que ocupan siempre la posición final de la Palabra y la información que ofrecen es de tipo gramatical, como el género, el número, la persona, el modo, etc.

niños morfemas flexivos: -o, género masculino
-s, número plural

Morfemas libres o independientes

Existe otra clase de morfemas denominados morfemas libres o independientes que no van unidos a ningún lexema pero confieren de significación gramatical a las palabras con las que se asocian. Los determinantes, las preposiciones y las conjunciones puede actuar como morfemas libres. Casi todos ellos son átonos. Por ejemplo, el artículo hace de morfema flexivo para el sustantivo de la oración.

Morfos de un morfema

Los alomorfos son las diferentes realizaciones fónicas de un determinado morfema. Por ejemplo, en español el plural puede realizarse como -s o -es, estas dos formas son por tanto alomorfos del morfema de número plural del español. También son alomorfos -bley -bil, como en imposible e imposibilidad, o nece- y neci, como en necio y necedad.

Morfo cero

Un tipo de morfo interesante es aquel que no tiene realización fonémica audible. La consideración de esta ausencia de contenido fónico como una relación con frecuencia ayuda a hacer más sencillo y sistemático el análisis morfológico, ya que el hecho de que un determinado morfema no tenga realización fónica no impide considerarlo un miembro de pleno derecho de la clase de equivalencia que forma el morfema sobre la base de relaciones paradigmáticas sistemáticas.

Un ejemplo de esto lo encontramos en español en la palabra atlas. Aquí el morfema de número no está presente, y esa es precisamente la razón por la cual el número es singular. Otro ejemplo son los morfos de género en nombres o adjetivos acabados en consonante:

Este es el mejorM
Esta es la mejorF

La consideración de los alomorfos ceros M y F permite decir que en una oración atributiva el sujeto y el atributo concuerdan en género siempre. Un análisis alternativo en la línea deVossler negando que estos alomorfos cero sean reales necesitaría explicar que a veces hay concordancia (cuando hay morfemas de género) y a veces no hay concordancia, siendo en ese caso la regla más complicada. Es decir, la consideración de morfemas cero simplifica las generalizaciones sobre la concordancia y otros aspectos de la estructura gramatical. Igualmente las marcas de persona de en la tercera persona del singular pueden ser consideradas morfos ceros:

cant-o, cant-a-s, cant-a-3ªSG, cant-a-mos, cant-á-is, cant-a-n
beb-o, beb-e-s, beb-e-3ªSG, beb-e-mos, beb-é-is, beb-e-n

__________________________________________________

History

1cce7d0ba81c3b949e4b857123f0ba9e

The history of morphological analysis dates back to the ancient Indian linguist Pāṇini, who formulated the 3,959 rules of Sanskrit morphology in the text Aṣṭādhyāyī by using aconstituency grammar. The Greco-Roman grammatical tradition also engaged in morphological analysis. Studies in Arabic morphology, conducted by Marāḥ al-arwāḥ andAḥmad b. ‘alī Mas‘ūd, date back to at least 1200 CE.[1]

The term “morphology” was coined by August Schleicher in 1859.[2]

Fundamental concepts

Lexemes and word forms

The distinction between these two senses of “word” is arguably the most important one in morphology. The first sense of “word”, the one in which dog and dogs are “the same word”, is called a lexeme. The second sense is called “word form”. Dog and dogs are thus considered different forms of the same lexeme. Dog and dog catcher, on the other hand, are different lexemes, as they refer to two different kinds of entities. The form of a word that is chosen conventionally to represent the canonical form of a word is called alemma, or citation form.

Prosodic word vs. morphological word

Here are examples from other languages of the failure of a single phonological word to coincide with a single morphological word form. In Latin, one way to express the concept of ‘noun-phrase1 and noun-phrase2‘ (as in “apples and oranges”) is to suffix ‘-que’ to the second noun phrase: “apples oranges-and”, as it were. An extreme level of this theoretical quandary posed by some phonological words is provided by the Kwak’wala language.[3] In Kwak’wala, as in a great many other languages, meaning relations between nouns, including possession and “semantic case”, are formulated by affixes instead of by independent “words”. The three-word English phrase, “with his club”, where ‘with’ identifies its dependent noun phrase as an instrument and ‘his’ denotes a possession relation, would consist of two words or even just one word in many languages. Unlike most languages, Kwak’wala semantic affixes phonologically attach not to the lexeme they pertain to semantically, but to the preceding lexeme. Consider the following example (in Kwak’wala, sentences begin with what corresponds to an English verb):[4]

kwixʔid-i-da bəgwanəmai-χ-a q’asa-s-isi t’alwagwayu

Morpheme by morpheme translation:

kwixʔid-i-da = clubbed-pivot-determiner
bəgwanəma-χ-a = man-accusative-determiner
q’asa-s-is = otter-instrumental-3sg-possessive
t’alwagwayu = club.
“the man clubbed the otter with his club.”

(Notation notes:

  1. accusative case marks an entity that something is done to.
  2. determiners are words such as “the”, “this”, “that”.
  3. the concept of “pivot” is a theoretical construct that is not relevant to this discussion.)

4207635e7957baeed5dfe005599e4d95

That is, to the speaker of Kwak’wala, the sentence does not contain the “words” ‘him-the-otter’ or ‘with-his-club’ Instead, the markersi-da (pivot-‘the’), referring to “man”, attaches not to the noun bəgwanəma (“man”) but to the verb; the markers –χ-a (accusative-‘the’), referring to otter, attach to bəgwanəma instead of to q’asa (‘otter’), etc. In other words, a speaker of Kwak’wala does not perceive the sentence to consist of these phonological words:

kwixʔid i-da-bəgwanəma χ-a-q’asa s-isi-t’alwagwayu

clubbed PIVOT-the-mani hit-the-otter with-hisi-club

A central publication on this topic is the recent volume edited by Dixon and Aikhenvald (2007), examining the mismatch between prosodic-phonological and grammatical definitions of “word” in various Amazonian, Australian Aboriginal, Caucasian, Eskimo, Indo-European, Native North American, West African, and sign languages. Apparently, a wide variety of languages make use of the hybrid linguistic unit clitic, possessing the grammatical features of independent words but the prosodic-phonological lack of freedom ofbound morphemes. The intermediate status of clitics poses a considerable challenge to linguistic theory.[citation needed].(..)SIGUE

Fuente:

http://en.wikipedia.org

GUERRA ANGLO-ESPAÑOLA (1585-1604)

Guerra anglo-española
The Somerset House Conference, 1604 from NPG.jpg
Las delegaciones española e inglesa en la Conferencia deSomerset House.


Fecha 15851604
Lugar Atlántico, Canal de la Mancha,España, Indias Occidentales,Inglaterra,Irlanda, Países Bajos
Consecuencias Tratado de Londres
Beligerantes
Bandera de InglaterraReino de Inglaterra
Bandera de los Países BajosProvincias Unidas
Flag of Cross of Burgundy.svgMonarquía católica
Comandantes
Flag of England.svgIsabel I de Inglaterra
Flag of England.svgFrancis Drake
Flag of England.svgJohn Hawkins
Flag of England.svgJohn Norreys
Flag of England.svgRobert Dudley
Flag of England.svgCharles Howard
Flag of England.svgRobert Devereux
Flag of England.svgMartin Frobisher
Flag of England.svgHenry Seymour
Flag of England.svgCharles Blount
Flag of England.svgWalter Raleigh
Flag of Cross of Burgundy.svgFelipe II de España
Flag of Cross of Burgundy.svgFelipe III de España
Flag of Cross of Burgundy.svgJuan del Águila
Flag of Cross of Burgundy.svgÁlvaro de Bazán
Flag of Cross of Burgundy.svgAlejandro Farnesio
Flag of Cross of Burgundy.svgAlonso Pérez de Guzmán
Flag of Cross of Burgundy.svgAlonso de Bazán
Flag of Cross of Burgundy.svgJuan Martínez de Recalde
Flag of Cross of Burgundy.svgMiguel de Oquendo
Flag of Cross of Burgundy.svgMartín de Bertendona
Flag of Cross of Burgundy.svgFrancisco de Toledo
Flag of Cross of Burgundy.svgCarlos de Amésquita
Flag of Cross of Burgundy.svgPedro de Zubiaur
[editar datos en Wikidata]

La guerra anglo-española (15851604) fue un conflicto entre los reinos de Inglaterra, gobernada por Isabel I de Inglaterra, y de España, donde reinaba Felipe II. La guerra comenzó con victorias inglesas como la de Cádiz en 1587, y la pérdida de la Armada Invencible en 1588, pero diversas victorias españolas como la de la Contraarmada en 1589, así como la enorme mejora en la escolta de las flotas de Indias y la rápida recuperación de España ante las pérdidas, acabaron por debilitar definitivamente a Inglaterra y desembocaron en la firma de un tratado de paz favorable a España en Londres en 1604.

uno

Índice

 [mostrar

Las causas

Los motivos que llevaron a Felipe II a la guerra fueron económicos, políticos y religiosos:

  • Políticamente, el creciente poder de la Monarquía hispánica (que en 1580 había anexado los dominios portugueses, estaba en constante expansión en América, y contaba con el apoyo de los Habsburgo enAlemania y de los príncipes italianos) era considerado por Inglaterra una amenaza para su seguridad. Inglaterra prestaba su apoyo a los principales enemigos de España:
    • En los Países Bajos se libraba la guerra de los Ochenta Años, en la que las Provincias Unidas luchaban para conseguir su independencia de la corona española. Aunque desde el comienzo de la guerra hubo presencia militar inglesa junto a las tropas holandesas, en 1585 este apoyo se oficializó con la firma del tratado de Nonsuch, mediante el cual se pactaba una alianza militar anglo-holandesa contra España.
    • En Portugal, que había sido anexionado a la corona española en 1580, el pretendiente al trono portugués, Don Antonio, contaba con el favor de Inglaterra.

La guerra

Felipe II.

Isabel I.

Inicios

La guerra comenzó en 1585. En octubre de ese año Drake navegó por la costa oeste ibérica, saqueando Vigo y Santiago de Cabo Verde, además de intentar hacer lo mismo en La Palma, donde el asalto no tuvo éxito; cruzó a las Indias Occidentales capturando Santo Domingo yCartagena de Indias, por cuya devolución exigió a las autoridades españolas el pago de un rescate, ySan Agustín (en la Florida). Irritado por estos ataques, Felipe II mandó armar una gran flota con la misión de invadir Inglaterra.

La ejecución de María I de Escocia en febrero de 1587 ultrajó a los católicos de la Europacontinental. Su reivindicación al trono fue heredada por Felipe, que era viudo de María I de Inglaterra. En julio del mismo año, Felipe recibe autorización del PapaSixto V para deponer a Isabel, que ya en 1570 había sido excomulgada por Pío V.

Expedición de Drake a la península ibérica (1587)

En abril de 1587 Drake llevó a cabo una exitosa expedición militar en las costas de la península ibérica: atacó la flota amarrada en la bahía de Cádiz, desembarcó en el Algarve destruyendo varias fortalezas, atacó la flota de Álvaro de Bazán amarrada en Lisboa, y poniendo rumbo a lasislas Azores capturó la carraca portuguesa San Felipe, que procedente de las Indias Orientales llegaba a la península cargada de riquezas. En el transcurso de la expedición la flota inglesa consiguió destruir más de 100 barcos españoles, retrasando los planes españoles de invasión más de un año.

Cuadro de la derrota de la Armada Invencible, por Loutherbourg (1796).

La Armada Invencible (1588)

En agosto de 1588 los planes españoles de invasión de Inglaterra se hicieron efectivos: la Armada Invencible española, dirigida por el duque de Medina-Sidonia atacó a la flota inglesa liderada por Charles Howard en el canal de la Mancha. Las condiciones climatológicas adversas y los enfrentamientos con la flota inglesa provocaron la pérdida de 37 naves españolas de un total de 129 navíos de distintos tipos.

El fracaso de la Armada Invencible permitió a Inglaterra continuar sus ataques piratas a las colonias españolas, a la vez que continuar la ayuda a Holanda y Francia.

La Invencible Inglesa (1589)

María Pita se distinguió en la defensa de La Coruña, en el ataque inglés de 1589.

En 1589 las fuerzas inglesas bajo el mando de Francis Drake y John Norreys atacaron La Coruña, de donde fueron rechazadas, y siguieron hacia Lisboa, donde fracasaron en su intento de provocar un levantamiento portugués a favor de Don Antonio.

El fracaso de la Contraarmada inglesa, que desplegó más de 150 naves de distintos tipos y perdió más de 40 navíos entre hundimientos y capturas durante el desarrollo de sus operaciones, causó grandes pérdidas financieras en el tesoro isabelino, y permitió a Felipe reconstruir la flota española del Atlántico, que volvió rápidamente a tener supremacía.

Hechos siguientes

the_battle_of_trafalgar_montague_dawson

Un sistema sofisticado de escolta y de inteligencia frustraron la mayoría de los ataques corsarios a la Flota de Indias a partir de la década de 1590: las expediciones bucaneras deMartin Frobisher y John Hawkins en el comienzo de dicha década fueron derrotadas. Asimismo, el navío Revenge (Venganza) uno de los más importantes de su marina fue apresado cerca de las Azores en 1591, cuando una flota inglesa pretendía capturar la Flota de Indias.

En 1592 el marino Pedro de Zubiaurdispersaba un convoy inglés de 40 buques incendiando la nave capitana y capturando otros tres barcos; al año siguiente en la batalla de Blaye derrotaba a una pequeña flota de seis buques ingleses (hundiendo sus dos unidades principales) y escapaba de una flota aún mayor enviada para capturarle.

Expedición de Drake y Hawkins de 1595–1596

Entre 1595 y 1596, una expedición inglesa contra los asentamientos españoles en el Caribe, comandada por Drake y Hawkins, fue derrotada primero en Las Palmas de Gran Canaria y luego en sucesivos enfrentamientos frente a fuerzas españolas muy inferiores en número en diferentes localizaciones caribeñas. Las defensas españolas se adelantaron a los atacantes, sufriendo los ingleses grandes pérdidas, incluyendo la muerte de ambos marinos.

Últimos episodios de la guerra

santisima-trinidad

En 1595, cuatro barcos españoles comandados por Carlos de Amésquita desembarcaron enCornualles, al oeste de Inglaterra. También huyeron sin problemas de una flota enviada para destruirlos.

En julio de 1596, una expedición anglo-holandesa dirigida por el Robert Devereux, II conde de Essexsaqueó Cádiz, destruyendo la flota española fondeada en la bahía; en octubre de ese mismo año la flota española bajo el mando de Martín de Padilla se desbarató por una tormenta frente a las costas de Galicia cuando se dirigía a Irlanda. Esta armada fue reorganizada y los ingleses no pudieron atacarla por otra tormenta en las costas gallegas; la flota inglesa se dirigió a las Azores donde no consiguió imponerse a la flota española de regreso de las Indias. Una nueva expedición española contra Inglaterra en 1597 fue desbaratada por un temporal en el canal de la Mancha.

Tras la muerte de Felipe II en 1598, su sucesor Felipe III de España proseguiría la guerra contra Inglaterra. En mayo de 1600 se iniciaron conversaciones de paz en Boulogne-sur-Mer, que resultaron fallidas.2

En octubre de 1601Juan del Águila desembarcó al frente de sus tercios en Kinsale, en la costa sur de Irlanda, para apoyar a las fuerzas irlandesas que en aquella época sostenían contra Inglaterra la guerra de los Nueve Años. Las tropas españolas serían derrotadas a comienzos de1602 en la batalla de Kinsale, con la coalición perdiendo 1200 hombres, entre ellos 90 españoles, forzando así su regreso a España y dejando como prioritaria la consecución de sus objetivos en Flandes.

Felipe III.

Acuerdos de paz

Tras la muerte de Isabel I en 1603, su sucesor Jacobo I de Inglaterra firmó en 1604 el tratado de Londres con Felipe III, mediante el cual ambos países acordaban el fin de la guerra.

El resultado para España fue mucho más positivo. Fue la principal potencia europea en el siglo XVII, hasta que las derrotas contra Francia en la guerra de los Treinta Años y el ascenso del poderío naval holandés acabaron reduciéndola a una potencia más.

Véa también

Referencias

  1. Volver arriba Reclamación de España a Inglaterra sobre robos hechos por corsarios ingleses en las Indias (1575).
  2. Volver arriba The annals of England: an epitome of English history, from contemporary writers, the rolls of Parliament, and other public records, por William Edward Flaherty (1876).

Enlaces externos

______________________________________________________________

The Anglo–Spanish War (1585–1604) was an intermittent conflict between the kingdoms ofSpain and England that was never formally declared.[citation needed] The war was punctuated by widely separated battles, and began with England’s military expedition in 1585 to theNetherlands under the command of the Earl of Leicester in support of the resistance of theStates General to Habsburg rule.

The English enjoyed major victories at Cádiz in 1587, and over the Spanish Armada in 1588, but gradually lost the initiative after the severe defeats of the English Armada in 1589 and theDrake–Hawkins andEssex–Raleigh expeditions in 1595 and 1597 respectively. Two further Spanish armadas were sent in 1596 and 1597 but were frustrated in their objectives because of adverse weather.

The war became deadlocked around the turn of the 17th century during campaigns in Brittanyand Ireland. It was brought to an end with the Treaty of London, negotiated in 1604 between representatives of the new king of Spain, Philip III, and the new king of England, James I. England and Spain agreed to cease their military interventions in the Spanish Netherlands and Ireland, respectively, and the English ended high seas privateering.

p1030244

Causes

In the 1520s, Philip II of Spain was faced with increasing religious disturbances asProtestantism gained adherents in his domains in the Low Countries. As a defender of theCatholic Church, he sought to suppress the rising Protestant heresy in his territories, which eventually exploded into open rebellion in 1566. Meanwhile, relations with the regime ofElizabeth I of England continued to deteriorate, following her restoration of royal supremacy over the Church of England through the Act of Supremacy in 1559; first instituted by her father Henry VIII and rescinded by her sister Mary I. The Act was considered by Catholics as an usurpation of papal authority. Calls by leading English Protestants to support the Protestant Dutch rebels against Philip increased tensions further as did the Catholic-Protestant disturbances in France, which saw both sides supporting the opposing French factions.

Complicating matters were commercial disputes. The activities of English sailors, begun by SirJohn Hawkins in 1562, gained the tacit support of Elizabeth, even though the Spanish government complained that Hawkins’s trade with their colonies in the West Indiesconstituted smuggling. In September 1568, a slaving expedition led by Hawkins and SirFrancis Drake was surprised by the Spanish, and several ships were captured or sunk at theBattle of San Juan de Ulúa near Veracruz, Mexico. This engagement soured Anglo-Spanish relations and in the following year the English detained several treasure ships sent by the Spanish to supply their army in the Netherlands. Drake and Hawkins intensified theirprivateering as a way to break the Spanish monopoly on Atlantic trade.

English support was provided to Prior of Crato in his struggle with Philip II for the Portuguese throne. Philip began to support the Catholic rebellion in Ireland against Elizabeth’s religious reforms.

In 1584, Philip signed the Treaty of Joinville with the Catholic League of France to stop the rise of Protestantism in France. In 1585, Elizabeth signed the Treaty of Nonsuch with the Dutch rebels, agreeing to provide them with men, horses, and subsidies. Philip took this to be an open declaration of war against his rule in the Netherlands.

Outbreak

The Anglo-Spanish War broke out in 1585. In August, England joined the Eighty Years’ War on the side of the Dutch Protestant United Provinces, who had declared their independence from Spain. Drake sailed for the West Indies and sacked Santo Domingo, captured Cartagena de Indias, and St. Augustine in Florida. Early in October the English landed in Galicia and sackedVigo and Baiona.

Philip II planned an invasion of England, but in April 1587 his preparations suffered a setback when Drake burned 37 Spanish ships in harbour at Cádiz. In the same year, the execution ofMary, Queen of Scots on 8 February outraged Catholics in Europe, and her claim on the English throne passed (by her own deed of will) to Philip. On 29 July, he obtained Papal authority to overthrow Elizabeth, who had been excommunicated by Pope Pius V, and place whomever he chose on the throne of England.

Invasion

Spanish Armada

The Invincible Armada, National Maritime Museum, London

In retaliation for the execution of Mary, Philip vowed to invade England to place a Catholic monarch on its throne. He assembled a fleet of about 130 ships, containing 8,000 soldiers and 18,000 sailors. To finance this endeavour, Pope Sixtus V had permitted Philip to collect crusade taxes. Sixtus had promised a further subsidy to the Spanish should they reach English soil.[2]

On 28 May 1588, the Armada set sail for the Netherlands, where it was to pick up additional troops for the invasion of England. However, the English navy inflicted a defeat on the Armada in the Battle of Gravelinesbefore this could be accomplished, and forced the Armada to sail northward. It sailed around Scotland, where it suffered severe damage and loss of life from stormy weather.

The defeat of the Armada revolutionised naval warfare and provided valuable seafaring experience for English oceanic mariners. While the English were able to persist in their privateering against the Spanish and continue sending troops to assist Philip II’s enemies in the Netherlands and France, these efforts brought few tangible rewards.[3] One of the most important effects of the event was that the Armada’s failure was seen as a “sign” that God supported the Protestant Reformation in England. One of the medals struck to celebrate the English victory bore the Latin inscription Flavit Jehovah et Dissipati Sunt (He blew with His winds, and they were scattered.)

English Armada

Main article: English Armada

Sculpture of Maria Pitaat Coruna

An “English Armada” under the command of Sir Francis Drake and Sir John Norreys was dispatched in 1589 to torch the Spanish Atlantic navy, which was refitting in Santander,Corunna and San Sebastián in northern Spain. It was also intended to capture the incomingSpanish treasure fleet and expel the Spanish from Portugal – ruled by Philip since 1580 – in favour of the Prior of Crato. The English Armada was arguably misconceived and ended overall in failure. Had the expedition succeeded in its objectives, Spain might have been compelled to sue for peace. Some merchant ships were captured at Corunna but when the English force, while waiting for a fair wind, pressed its attack on the citadel, they were repulsed and a number of English ships were captured by Spanish naval forces. Owing to poor organisation and lack of co-ordination with the Portuguese and Spanish reinforcements, the invading force also failed to take Lisbon. Sickness then struck the expedition, and finally a portion of the fleet led by Drake towards the Azores was scattered in a storm. In the end, Elizabeth sustained a severe loss to her treasury.

Empel Milagro

Later war

In this period of respite, the Spanish were able to refit and retool their navy, partly along English lines. The pride of the fleet were named The Twelve Apostles – twelve massive newgalleons – and the navy proved itself to be far more effective than it had been before 1588. A sophisticated convoy system and improved intelligence networks frustrated and broke up the English privateering on the Spanish treasure fleet during the 1590s. This was best demonstrated in the failures of expeditions by Sir Martin Frobisher, John Hawkins and theEarl of Cumberland in the early part of the decade, as well as in the repulse of the squadron that was led by Effingham in 1591 near the Azores, who had intended to ambush the treasure fleet. It was in this battle that the Spanish captured the English flagship, the Revenge, after a stubborn resistance by its captain, Sir Richard Grenville. Throughout the 1590s, enormous convoy escorts enabled the Spanish to ship three times as much silver as in the previous decade.

In 1590, the Spanish landed a considerable force in Brittany to assist the French Catholic League, expelling the English and Huguenot forces from the area. However, Protestant Anglo-French forces retained Brest.

Both Drake and Hawkins died of disease during the disastrous 1595–96 expedition againstPuerto Rico, Panama, and other targets in the Spanish Main, a severe setback in which the English suffered heavy losses in soldiers and ships. In 1595, a Spanish force, under Don Carlos de Amesquita, raided Penzance and several surrounding villages.

In 1596 an Anglo-Dutch expedition under Elizabeth’s young favourite, the Earl of Essex, sacked Cadiz, causing significant loss to the Spanish fleet, leaving the city in ruins and delaying a projected descent on England. The allies were unable to capture the treasure, as the Spanish commander had been allowed[who?] he opportunity to torch the treasure ships in port, sending the treasure to the bottom of the harbour, from where it was later recovered. Despite its failure to capture the treasure fleet, the sack of Cadiz was celebrated as a national triumph comparable to the victory over the Spanish Armada, and for a time Essex’s prestige rivalled Elizabeth’s own.[4]  .(..) SIGUE…

Fuente:

http://en.wikipedia.org

IDIOMA ESPAÑOL

Español o castellano
Hablado en Flag of Andorra.svg Andorra1 2 3
Flag of Argentina.svg Argentina4
Flag of Aruba.svg Aruba5
Bandera de Belice Belice6
Flag of Bolivia.svg Bolivia7
Flag of Bonaire.svg Bonaire
Bandera de Brasil Brasil
Flag of Canada.svg Canadá8
Flag of Chile.svg Chile9
Flag of Colombia.svg Colombia10
Flag of Costa Rica.svg Costa Rica11
Flag of Cuba.svg Cuba12
Flag of Curaçao.svg Curazao13
Flag of Ecuador.svg Ecuador
Flag of El Salvador.svg El Salvador
Flag of Spain.svg España
Flag of the United States.svg Estados Unidos14
Bandera de las Filipinas Filipinas
Flag of Guatemala.svg Guatemala
Flag of Gibraltar.svg Gibraltar15
Flag of Equatorial Guinea.svg Guinea Ecuatorial16 17
Bandera de Honduras Honduras
Flag of Morocco.svg Marruecos
Flag of Mexico.svg México
Bandera de Nicaragua Nicaragua
Flag of Panama.svg Panamá
Flag of Paraguay.svg Paraguay
Flag of Peru.svg Perú
Bandera de Puerto Rico Puerto Rico
Bandera de la República Dominicana República Dominicana
Flag of Sint Maarten.svg Sint Maarten
Flag of Uruguay.svg Uruguay
Flag of Venezuela.svg Venezuela
Flag of the Sahrawi Arab Democratic Republic.svg República Árabe Saharaui Democrática18
y entre los refugiadossaharauis en Argelia.
Hablantes

• Nativos:
• Otros:

548  millones 19

• 414 millones 20
• 56 mill. como 2.ª lengua (470 mill. de personas con dominio nativo)19

  • 58 mill. de personas con competencia limitada19
  • 20 mill. de estudiantes 19
Puesto 2.º puesto (Ethnologue, 2013)
Familia Indoeuropeo

 Itálico
  Romance
   Iberorromance
    Ibero-occidental
     Español / Castellano

Escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Organizado geográficamente

Flag of Equatorial Guinea.svg Guinea Ecuatorial16 17
Flag of the Sahrawi Arab Democratic Republic.svg República Árabe Saharaui Democrática21
Flag of Spain.svg España (Ceuta, Canarias yMelilla)

Flag of Argentina.svg Argentina4 22
Flag of Bolivia.svg Bolivia7 23
Flag of Chile.svg Chile24 25
Flag of Colombia.svg Colombia10 26
Flag of Costa Rica.svg Costa Rica11 27
Flag of Cuba.svg Cuba12 28
Flag of Ecuador.svg Ecuador29
Flag of El Salvador.svg El Salvador30
Flag of Guatemala.svg Guatemala31
Bandera de Honduras Honduras32
Flag of Mexico.svg México33
Bandera de Nicaragua Nicaragua34
Flag of Panama.svg Panamá35
Flag of Paraguay.svg Paraguay36
Flag of Peru.svg Perú37
Bandera de Puerto Rico Puerto Rico (EE.UU.)38
Bandera de la República Dominicana República Dominicana39
Flag of Uruguay.svg Uruguay40
Flag of Venezuela.svg Venezuela41

Bandera de las Filipinas Filipinas

Flag of Spain.svg España (España peninsular yBaleares)

Flag of Chile.svg Chile (Isla de Pascua)


Anexo:Países donde el español es idioma oficial

Regulado por Real Academia Española yAsociación de Academias de la Lengua Española
Códigos
ISO 639-1 es
ISO 639-2 spa
ISO 639-3 spa
Español o castellano
Extensión del español o castellano

El idioma español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico, originaria de Castilla, una región histórica de España. Se conoce también como castilla (“hablar en castilla”, “entender castilla”),43 44 45 unamericanismo común en áreas rurales e indígena entre México46 yPatagonia.47 48

Es la segunda lengua del mundo por el número de personas que la tienen como lengua materna, tras el chino mandarín,49 50 51 52con 414 millones de hablantes nativos,20 53 y lo hablan como primera y segunda lengua con dominio nativo 470 millones,19acercándose a los 550 millones de personas si contamos a hablantes con competencia limitada,19 de modo que puede ser considerada la tercera lengua del mundo por el total de hablantes tras el mandarín y el inglés,54 55 56 57 con más de 20 millones de estudiantes,58y la segunda en comunicación internacional tras el inglés.59 El español posee la tercera mayor población alfabetizada del mundo (un 5,47 % del total), siendo la tercera lengua más utilizada para la producción de información en los medios de comunicación,60 y también la tercera lengua con más usuarios de Internet (182 millones, 8 % del total).61

Es hablada en España, Hispanoamérica, el Sáhara Occidental,62 Guinea Ecuatorial17 y en parte de Filipinas,63 64 65 siendo esta laoficial en gran parte de estos territorios. Es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU.66Es también idioma oficial en varias de las principales organizaciones político-económicas internacionales (UE,67 UA,68 OEA,69 OEI,70 TLCAN,71Unasur,72 Caricom,73 ACP,74y el Tratado Antártico,75 entre otras) y del ámbito deportivo (FIFA,76 COI,77 IAAF,78 etc.).

El español, como las otras lenguas romances, es una continuación moderna del latín hablado (denominado latín vulgar), desde elsiglo III, que tras el desmembramiento del Imperio romano fue divergiendo de las otras variantes del latín que se hablaban en las distintas provincias del antiguo Imperio, dando lugar mediante una lenta evolución a las distintaslenguas romances. Debido a su propagación por América, el español es, con diferencia, la lengua romance que ha logrado mayor difusión.

 la-ñ-nos-une

Nombre de la lengua

Etimología

Según la Real Academia Española, la palabra español procede del provenzal espaignol, y éste del latín medieval Hispaniolus , que significade Hispania (España‘)’.79

La forma latina HĬSPĀNĬOLUS procede de la denominación latina de la provincia de HĬSPĀNĬA que incluía a la Península Ibérica, más bien, de su forma ultracorrecta.80 Cabe recordar que en latín tardío no se pronunciaba la /H/ La abertura de la /Ĭ/ latina breve en /e/ habría dado por tanto en proto-romance: ESPAŇOL(U).

Otra hipótesis sostiene que español procede del occitano espaignon.81Menéndez Pidal ofrece otra explicación etimológica: el clásico hispanus ohispánicus tomó en latín vulgar el sufijo -one (como en borgoñón, bretón, frisón, lapón, sajón, etc.) y de*hispanione se pasó en castellano antiguo aespañón, “luego disimilando las dos nasales se llegó a español, con la terminación -ol, que no se usa para significar naciones”.82

La otra denominación, castellano, procede del latín castellanus, que significa de Castilla, reino medieval situado en la parte central de la península ibérica y origen de esta lengua.83

Time_Square-idomas

 

__________________________………………………….========================

 

Spanish Language

 
 
Spanish or Castilian
Spoken in Flag of Andorra.svg Andorra 1 2 3
Flag of Argentina.svg Argentina 4
Flag of Aruba.svg  Aruba five
Flag of Belize  Belize 6
Flag of Bolivia.svg Bolivia 7
Flag of Bonaire.svg  Bonaire
Flag of Brazil Brazil
Flag of Canada.svg Canada August
Flag of Chile.svg Chile September
Flag of Colombia.svg Colombia 10
Flag of Costa Rica.svg Costa Rica 11
Flag of Cuba.svg  Cuba 12
Flag of Curaçao.svg  Curacao 13
Flag of Ecuador.svg Ecuador
Flag of The Salvador.svg El Salvador
Flag of the United Kingdom.svg Spain
Flag of the United States.svg USA 14
Flag of the Philippines  Philippines
Flag of Guatemala.svg Guatemala
Flag of Gibraltar.svg Gibraltar 15
Flag of Equatorial Guinea.svg Equatorial Guinea 16 17
Flag of Honduras  Honduras
Flag of Morocco.svg Morocco
Flag of Mexico.svg Mexico
Flag of Nicaragua Nicaragua
Flag of Panama.svg Panama
Flag of Paraguay.svg Paraguay
Flag of Peru.svg Peru
Flag of Puerto Rico Puerto Rico
Flag of the Dominican Republic Dominican Republic
Flag of Sint Maarten.svg Sint Maarten
Flag of Uruguay.svg Uruguay
Flag of Venezuela.svg Venezuela
Flag of the Sahrawi Arab Democratic Republic.svg Sahrawi Arab Democratic Republic 18
and between refugee Sahrawisin Algeria .
Speakers

• Native:
• Other:

548 million 19

414 million • 20
• 56 mill. as 2nd language (470 mill. persons with native domain) 19

  • 58 mill. people with limited competition 19
  • 20 mill. Students 19
Since 2nd Place ( Ethnologue , 2013)
Family Indo-European

 Italic
  Romance
   Ibero-Romance
    Western Ibero-
     Spanish / Castilian

Writing Latin alphabet
Official status
Officer Organized geographically

Flag of Equatorial Guinea.svg Equatorial Guinea 16 17
Flag of the Sahrawi Arab Democratic Republic.svg  Sahrawi Arab Democratic Republic 21
Flag of the United Kingdom.svg  Spain ( Ceuta , the Canary Islands and Melilla )

Flag of Argentina.svg Argentina 4 22
Flag of Bolivia.svg Bolivia 7 23
Flag of Chile.svg Chile 24 25
Flag of Colombia.svg Colombia 10 26
Flag of Costa Rica.svg Costa Rica 11 27
Flag of Cuba.svg  Cuba 12 28
Flag of Ecuador.svg Ecuador 29
Flag of The Salvador.svg  El Salvador 30
Flag of Guatemala.svg Guatemala 31
Flag of Honduras  Honduras 32
Flag of Mexico.svg ​​Mexico 33
Flag of Nicaragua  Nicaragua 34
Flag of Panama.svg Panama 35
Flag of Paraguay.svg Paraguay 36
Flag of Peru.svg Peru 37
Flag of Puerto Rico  Puerto Rico (USA) 38
Flag of the Dominican Republic  Dominican Republic 39
Flag of Uruguay.svg Uruguay 40
Flag of Venezuela.svg Venezuela 41

Flag of the Philippines Philippines

Flag of the United Kingdom.svg Spain ( Peninsular Spain andthe Balearic Islands )

Flag of Chile.svg Chile ( Easter Island )


List of countries where Spanish is an official language

Regulated by Royal Spanish Academy andAssociation of Spanish Language Academies
Codes
ISO 639-1 is
ISO 639-2 spa
ISO 639-3 spa
Spanish or Castilian
Spanish or Castilian Extension

The Spanish language or Castilian is a Romance language of the Iberian group , originally from Castile a historic region of Spain . It is also known as Castile (“Castilla speak”, “understand Castile”), 43 44 45 an Americanismcommon in rural and indigenous areas between Mexico 46 and Patagonia .47 48

It is the second language in the world by the number of people who have it as first language , after Mandarin Chinese , 49 50 51 52with 414 million native speakers, 20 53 and speak it as a first and second language with native domain 470 million, 19 approaching 550 million people if you count speakers with limited proficiency, 19 so that it can be considered the third language in the world by total speakers after Mandarin and English , 54 5556 57 with more than 20 million students, 58 and the second ininternational communication after English. 59 The Spanish literacy has the third largest population in the world (5.47% of total), the third most used language for the production of information in the media , 60 and the third language with more users Internet (182 million, 8% of the total). 61

It is spoken in Spain , Latin America , the Western Sahara , 62 Equatorial Guinea 17 and part of Philippines , 63 64 65 being the officialin many of these territories. It is one of the six official languages ​​of the UN . 66 is also an official language in several major international political and economic organizations ( EU , 67 UA , 68 OAS , 69 OEI , 70 NAFTA , 71 Unasur , 72Caricom , 73 ACP , 74and the Antarctic Treaty , 75 among others) and field sports ( FIFA , 76 IOC , 77 IAAF , 78 etc.).

The Spanish, like the other Romance languages ​​, is a modern continuation of spoken Latin (called Vulgar Latin ), from the third century , that after the dismemberment of the Roman Empire was diverging from the other variants from the Latin spoken in the various provinces Old Kingdom, leading by a slow evolution to the variousRomance languages ​​. Due to its spread in America, Spanish is by far the Romance language that has achieved more widespread.

 Juan_de_Zúñiga_dibujo_con_orla

Name of the language

Etymology

According to the Royal Spanish Academy, the word Spanish comes from the Provençal espaignol , and this medieval LatinHispaniolus , meaning of Hispania ( Spain ‘).’ 79

The Latin form HĬSPĀNĬOLUS comes from the Latin name of the province ofHispania including the Iberian Peninsula , rather, its formultracorrecta . 80Recall that in the late Latin / no pronounced H / The opening of the / i / latina in short / e / would have given both proto-romance: Spanish (U) .

Another hypothesis holds that Spanish comes from Occitan espaignon . 81Menéndez Pidal offers another etymological explanation: the classichispanus or HISPANICUS took Vulgar Latin suffix -one (as in Burgundy, Breton, Frisian, Lapp, Saxon, etc.) and * hispanione spent in Old Castilian to españón , “then the two nasal disimilando was reached Spanish , with the ending -ol , which is not used to signify nations. ” 82

The other name, Castilian , from the Latin castellanus , meaning ofCastilla , medieval kingdom located in the central part of the Iberian Peninsula and origin of this language. 83

640px-Cantar_de_mio_Cid_f._1r_(rep)tumblr_me3oa3soOF1rf9hn3o1_1280

Fuente:  

 

http://es.wikipedia.org

IDIOMA ESPAÑOL

Español o castellano
Hablado en Flag of Andorra.svg Andorra1 2 3
Flag of Argentina.svg Argentina4
Flag of Aruba.svg Aruba5
Bandera de Belice Belice6
Flag of Bolivia.svg Bolivia7
Flag of Bonaire.svg Bonaire
Bandera de Brasil Brasil
Flag of Canada.svg Canadá8
Flag of Chile.svg Chile9
Flag of Colombia.svg Colombia10
Flag of Costa Rica.svg Costa Rica11
Flag of Cuba.svg Cuba12
Flag of Curaçao.svg Curazao13
Flag of Ecuador.svg Ecuador
Flag of El Salvador.svg El Salvador
Flag of Spain.svg España
Flag of the United States.svg Estados Unidos14
Bandera de las Filipinas Filipinas
Flag of Guatemala.svg Guatemala
Flag of Gibraltar.svg Gibraltar15
Flag of Equatorial Guinea.svg Guinea Ecuatorial16 17
Bandera de Honduras Honduras
Flag of Morocco.svg Marruecos
Flag of Mexico.svg México
Bandera de Nicaragua Nicaragua
Flag of Panama.svg Panamá
Flag of Paraguay.svg Paraguay
Flag of Peru.svg Perú
Bandera de Puerto Rico Puerto Rico
Bandera de la República Dominicana República Dominicana
Flag of Sint Maarten.svg Sint Maarten
Flag of Uruguay.svg Uruguay
Flag of Venezuela.svg Venezuela
Flag of the Sahrawi Arab Democratic Republic.svg República Árabe Saharaui Democrática18
y entre los refugiadossaharauis en Argelia.
Hablantes

• Nativos:
• Otros:

548  millones 19

• 414 millones 20
• 56 mill. como 2.ª lengua (470 mill. de personas con dominio nativo)19

  • 58 mill. de personas con competencia limitada19
  • 20 mill. de estudiantes 19
Puesto 2.º puesto (Ethnologue, 2013)
Familia Indoeuropeo

 Itálico
  Romance
   Iberorromance
    Ibero-occidental
     Español / Castellano

Escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Organizado geográficamente

Flag of Equatorial Guinea.svg Guinea Ecuatorial16 17
Flag of the Sahrawi Arab Democratic Republic.svg República Árabe Saharaui Democrática21
Flag of Spain.svg España (Ceuta, Canarias yMelilla)

Flag of Argentina.svg Argentina4 22
Flag of Bolivia.svg Bolivia7 23
Flag of Chile.svg Chile24 25
Flag of Colombia.svg Colombia10 26
Flag of Costa Rica.svg Costa Rica11 27
Flag of Cuba.svg Cuba12 28
Flag of Ecuador.svg Ecuador29
Flag of El Salvador.svg El Salvador30
Flag of Guatemala.svg Guatemala31
Bandera de Honduras Honduras32
Flag of Mexico.svg México33
Bandera de Nicaragua Nicaragua34
Flag of Panama.svg Panamá35
Flag of Paraguay.svg Paraguay36
Flag of Peru.svg Perú37
Bandera de Puerto Rico Puerto Rico (EE.UU.)38
Bandera de la República Dominicana República Dominicana39
Flag of Uruguay.svg Uruguay40
Flag of Venezuela.svg Venezuela41

Bandera de las Filipinas Filipinas

Flag of Spain.svg España (España peninsular yBaleares)

Flag of Chile.svg Chile (Isla de Pascua)


Anexo:Países donde el español es idioma oficial

Regulado por Real Academia Española yAsociación de Academias de la Lengua Española
Códigos
ISO 639-1 es
ISO 639-2 spa
ISO 639-3 spa
Español o castellano
Extensión del español o castellano

El idioma español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico, originaria de Castilla, una región histórica de España. Se conoce también como castilla (“hablar en castilla”, “entender castilla”),43 44 45 unamericanismo común en áreas rurales e indígena entre México46 yPatagonia.47 48

Es la segunda lengua del mundo por el número de personas que la tienen como lengua materna, tras el chino mandarín,49 50 51 52con 414 millones de hablantes nativos,20 53 y lo hablan como primera y segunda lengua con dominio nativo 470 millones,19acercándose a los 550 millones de personas si contamos a hablantes con competencia limitada,19 de modo que puede ser considerada la tercera lengua del mundo por el total de hablantes tras el mandarín y el inglés,54 55 56 57 con más de 20 millones de estudiantes,58y la segunda en comunicación internacional tras el inglés.59 El español posee la tercera mayor población alfabetizada del mundo (un 5,47 % del total), siendo la tercera lengua más utilizada para la producción de información en los medios de comunicación,60 y también la tercera lengua con más usuarios de Internet (182 millones, 8 % del total).61

Es hablada en España, Hispanoamérica, el Sáhara Occidental,62 Guinea Ecuatorial17 y en parte de Filipinas,63 64 65 siendo esta laoficial en gran parte de estos territorios. Es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU.66Es también idioma oficial en varias de las principales organizaciones político-económicas internacionales (UE,67 UA,68 OEA,69 OEI,70 TLCAN,71Unasur,72 Caricom,73 ACP,74y el Tratado Antártico,75 entre otras) y del ámbito deportivo (FIFA,76 COI,77 IAAF,78 etc.).

El español, como las otras lenguas romances, es una continuación moderna del latín hablado (denominado latín vulgar), desde elsiglo III, que tras el desmembramiento del Imperio romano fue divergiendo de las otras variantes del latín que se hablaban en las distintas provincias del antiguo Imperio, dando lugar mediante una lenta evolución a las distintaslenguas romances. Debido a su propagación por América, el español es, con diferencia, la lengua romance que ha logrado mayor difusión.

 la-ñ-nos-une

Nombre de la lengua

Etimología

Según la Real Academia Española, la palabra español procede del provenzal espaignol, y éste del latín medieval Hispaniolus , que significade Hispania (España‘)’.79

La forma latina HĬSPĀNĬOLUS procede de la denominación latina de la provincia de HĬSPĀNĬA que incluía a la Península Ibérica, más bien, de su forma ultracorrecta.80 Cabe recordar que en latín tardío no se pronunciaba la /H/ La abertura de la /Ĭ/ latina breve en /e/ habría dado por tanto en proto-romance: ESPAŇOL(U).

Otra hipótesis sostiene que español procede del occitano espaignon.81Menéndez Pidal ofrece otra explicación etimológica: el clásico hispanus ohispánicus tomó en latín vulgar el sufijo -one (como en borgoñón, bretón, frisón, lapón, sajón, etc.) y de*hispanione se pasó en castellano antiguo aespañón, “luego disimilando las dos nasales se llegó a español, con la terminación -ol, que no se usa para significar naciones”.82

La otra denominación, castellano, procede del latín castellanus, que significa de Castilla, reino medieval situado en la parte central de la península ibérica y origen de esta lengua.83

Time_Square-idomas

 

__________________________………………………….========================

 

Spanish Language

 
 
Spanish or Castilian
Spoken in Flag of Andorra.svg Andorra 1 2 3
Flag of Argentina.svg Argentina 4
Flag of Aruba.svg  Aruba five
Flag of Belize  Belize 6
Flag of Bolivia.svg Bolivia 7
Flag of Bonaire.svg  Bonaire
Flag of Brazil Brazil
Flag of Canada.svg Canada August
Flag of Chile.svg Chile September
Flag of Colombia.svg Colombia 10
Flag of Costa Rica.svg Costa Rica 11
Flag of Cuba.svg  Cuba 12
Flag of Curaçao.svg  Curacao 13
Flag of Ecuador.svg Ecuador
Flag of The Salvador.svg El Salvador
Flag of the United Kingdom.svg Spain
Flag of the United States.svg USA 14
Flag of the Philippines  Philippines
Flag of Guatemala.svg Guatemala
Flag of Gibraltar.svg Gibraltar 15
Flag of Equatorial Guinea.svg Equatorial Guinea 16 17
Flag of Honduras  Honduras
Flag of Morocco.svg Morocco
Flag of Mexico.svg Mexico
Flag of Nicaragua Nicaragua
Flag of Panama.svg Panama
Flag of Paraguay.svg Paraguay
Flag of Peru.svg Peru
Flag of Puerto Rico Puerto Rico
Flag of the Dominican Republic Dominican Republic
Flag of Sint Maarten.svg Sint Maarten
Flag of Uruguay.svg Uruguay
Flag of Venezuela.svg Venezuela
Flag of the Sahrawi Arab Democratic Republic.svg Sahrawi Arab Democratic Republic 18
and between refugee Sahrawisin Algeria .
Speakers

• Native:
• Other:

548 million 19

414 million • 20
• 56 mill. as 2nd language (470 mill. persons with native domain) 19

  • 58 mill. people with limited competition 19
  • 20 mill. Students 19
Since 2nd Place ( Ethnologue , 2013)
Family Indo-European

 Italic
  Romance
   Ibero-Romance
    Western Ibero-
     Spanish / Castilian

Writing Latin alphabet
Official status
Officer Organized geographically

Flag of Equatorial Guinea.svg Equatorial Guinea 16 17
Flag of the Sahrawi Arab Democratic Republic.svg  Sahrawi Arab Democratic Republic 21
Flag of the United Kingdom.svg  Spain ( Ceuta , the Canary Islands and Melilla )

Flag of Argentina.svg Argentina 4 22
Flag of Bolivia.svg Bolivia 7 23
Flag of Chile.svg Chile 24 25
Flag of Colombia.svg Colombia 10 26
Flag of Costa Rica.svg Costa Rica 11 27
Flag of Cuba.svg  Cuba 12 28
Flag of Ecuador.svg Ecuador 29
Flag of The Salvador.svg  El Salvador 30
Flag of Guatemala.svg Guatemala 31
Flag of Honduras  Honduras 32
Flag of Mexico.svg ​​Mexico 33
Flag of Nicaragua  Nicaragua 34
Flag of Panama.svg Panama 35
Flag of Paraguay.svg Paraguay 36
Flag of Peru.svg Peru 37
Flag of Puerto Rico  Puerto Rico (USA) 38
Flag of the Dominican Republic  Dominican Republic 39
Flag of Uruguay.svg Uruguay 40
Flag of Venezuela.svg Venezuela 41

Flag of the Philippines Philippines

Flag of the United Kingdom.svg Spain ( Peninsular Spain andthe Balearic Islands )

Flag of Chile.svg Chile ( Easter Island )


List of countries where Spanish is an official language

Regulated by Royal Spanish Academy andAssociation of Spanish Language Academies
Codes
ISO 639-1 is
ISO 639-2 spa
ISO 639-3 spa
Spanish or Castilian
Spanish or Castilian Extension

The Spanish language or Castilian is a Romance language of the Iberian group , originally from Castile a historic region of Spain . It is also known as Castile (“Castilla speak”, “understand Castile”), 43 44 45 an Americanismcommon in rural and indigenous areas between Mexico 46 and Patagonia .47 48

It is the second language in the world by the number of people who have it as first language , after Mandarin Chinese , 49 50 51 52with 414 million native speakers, 20 53 and speak it as a first and second language with native domain 470 million, 19 approaching 550 million people if you count speakers with limited proficiency, 19 so that it can be considered the third language in the world by total speakers after Mandarin and English , 54 5556 57 with more than 20 million students, 58 and the second ininternational communication after English. 59 The Spanish literacy has the third largest population in the world (5.47% of total), the third most used language for the production of information in the media , 60 and the third language with more users Internet (182 million, 8% of the total). 61

It is spoken in Spain , Latin America , the Western Sahara , 62 Equatorial Guinea 17 and part of Philippines , 63 64 65 being the officialin many of these territories. It is one of the six official languages ​​of the UN . 66 is also an official language in several major international political and economic organizations ( EU , 67 UA , 68 OAS , 69 OEI , 70 NAFTA , 71 Unasur , 72Caricom , 73 ACP , 74and the Antarctic Treaty , 75 among others) and field sports ( FIFA , 76 IOC , 77 IAAF , 78 etc.).

The Spanish, like the other Romance languages ​​, is a modern continuation of spoken Latin (called Vulgar Latin ), from the third century , that after the dismemberment of the Roman Empire was diverging from the other variants from the Latin spoken in the various provinces Old Kingdom, leading by a slow evolution to the variousRomance languages ​​. Due to its spread in America, Spanish is by far the Romance language that has achieved more widespread.

 Juan_de_Zúñiga_dibujo_con_orla

Name of the language

Etymology

According to the Royal Spanish Academy, the word Spanish comes from the Provençal espaignol , and this medieval LatinHispaniolus , meaning of Hispania ( Spain ‘).’ 79

The Latin form HĬSPĀNĬOLUS comes from the Latin name of the province ofHispania including the Iberian Peninsula , rather, its formultracorrecta . 80Recall that in the late Latin / no pronounced H / The opening of the / i / latina in short / e / would have given both proto-romance: Spanish (U) .

Another hypothesis holds that Spanish comes from Occitan espaignon . 81Menéndez Pidal offers another etymological explanation: the classichispanus or HISPANICUS took Vulgar Latin suffix -one (as in Burgundy, Breton, Frisian, Lapp, Saxon, etc.) and * hispanione spent in Old Castilian to españón , “then the two nasal disimilando was reached Spanish , with the ending -ol , which is not used to signify nations. ” 82

The other name, Castilian , from the Latin castellanus , meaning ofCastilla , medieval kingdom located in the central part of the Iberian Peninsula and origin of this language. 83

640px-Cantar_de_mio_Cid_f._1r_(rep)tumblr_me3oa3soOF1rf9hn3o1_1280

Fuente:  

 

http://es.wikipedia.org