¿ POR QUÉ HABLAMOS LOS ESPAÑOLES TAN MAL EL INGLÉS ?

LAS VENTAJAS DE APRENDER UN IDIOMA DESDE BEBÉS

0e479e78fbad9d3e5c6397e44bb3d646 bd195b4ef3d7b4352b547eb882ade1a5

Hace treinta o cuarenta años, los padres tenían una obsesión: que los hijos fueran a la universidad. Hoy la obsesión es otra: que aprendan inglés. A nadie se le escapa que es el idioma universal y que por mucho que el chino amenace con convertirse en el líder, de momento el inglés es el que gana la partida. Por lo tanto, parece una especie de obligación que todos estudien inglés. Sin embargo, el resultado está a la vista: los españoles apenas alcanzan un nivel medio de inglés. ¿Por qué? ¿Tiene que ver con el fracaso del nuestro sistema educativo? ¿Cómo es posible que lo aprendamos desde los 3 años y lleguemos a la etapa laboral sin saber defendernos en una reunión de trabajo? El primer beneficio que viene a la mente de todos cuando hablamos de saber hablar inglés es que mejora nuestras posibilidades de conseguir un mejor trabajo, pero las ventajas van mucho más allá.

Varias investigaciones han demostrado las ventajas intelectuales de los niños que aprenden más de un idioma. Los niños bilingües obtienen mejores resultados en sus estudios y en los tests de inteligencia. Además, son más sociables y seguros de sí mismos y tienen mejores aptitudes respecto de la comunicación.

353df8557bb11f29bcddf3e7470c5478

Los niños que crecen siendo bilingües tienen un mayor vocabulario, mayor capacidad para aprender más idiomas, tienen más autoestima y observan los problemas desde varios ángulos.

271e86a0c42c7cdf8a5c69cb779f92e6

Y, contrario a lo que se pueda pensar, el aprendizaje de un segundo idioma, no entorpece el aprendizaje de la lengua materna. El desarrollo del habla de un niño bilingüe será normal,aunque es posible que al principio mezcle sonidos de las dos lenguas y nos dé la impresión de que no arranca a hablar, o de que empieza a hablar más tarde. Pronto, no obstante, aprenderá a diferenciar bien los dos idiomas y utilizará cada uno en su contexto. Hacia los cinco años debe haber integrado la estructura de las dos lenguas.

Son muchas preguntas, muchos interrogantes y no es tan sencillo como parece. Claudia Carter propietaria de Cincodeditos, una empresa dedicada a enseñar a los padres la mejor manera de enseñar a los niños desde que son bebés a disfrutar con el idioma a través de una técnica que comienza con los signos. Este método lo usan muchas mamás famosas en el mundo como Nicole Kidman, Jessica Alba, Nicole Richie, Debra Messing. Claudia es mamá de una niña y, además es inglesa viviendo en España por lo que el proceso de bilingüismo de su hija es total por razones obvias.

9e3651f7dd64828120feee1c6cbbc295

Muchos nos preguntamos por qué no hablamos bien en España. Para la propietaria de Claudia Carter la respuesta no es simple: «en otros países, como Guatemala, Dinamarca, Israel o la India, los niños crecen siendo bilingües y aquí no, y no es porque los niños españoles sean diferentes, es que en España hay actitudes y estructuras que impiden que lleguemos a creer en nuestra capacidad para aprender inglés».

Efectivamente no tenemos nada especial que nos impida hablar inglés en el aspecto genético (de hecho varias comunidades son bilingües) pero sí tenemos aspectos, según Carter, de tipo cultural, educativo y lingüísticos. «Tenéis un sentido del ridículo que juega un factor importante», señala. «Tendéis a burlaros de vuestros compañeros cuando hablan inglés. Como muestra un botón; el famoso discurso en inglés de Aznar, o de Botín, que han sido objeto de burlas constantes, o los chistes de Chiquito de la Calzada mofándose de los ingleses», agrega.

242a67adf0ec4b7ac70efa1f8f0190be

Una de las cosas que más caracteriza a nuestro país es el doblaje, algo impensable en otros países y que, desde luego, influye muchísimo a la hora de ir aprendiendo desde pequeños: «La influencia de la filosofía franquista sigue siendo una realidad en la sociedad actual. El franquismo trajo consigo el doblaje del cine y la televisión y la exaltación del español y el rechazo de todo lo de fuera», puntualiza.

¿Cuál es la mejor manera de aprender idiomas desde pequeños?

4ee407c4b79356434949fe25a5aeb4aa

El proceso a través del cual aprendemos nuestro idioma nativo sería, de manera esquemática, el siguiente: escuchar varias veces la misma palabra, reproducirla y perfeccionar la pronunciación; aprender a leer la palabra y aprender a escribir la palabra.

Sin embargo, señala Claudia Carter, «en España los idiomas se enseñan al revés de cómo aprendemos nuestro primer idioma. Primero se aprende a escribir, luego a leer, luego a hablar y luego a escuchar. Cuando lo más importante de aprender un idioma es hacerse entender en él, nuestro sistema busca solamente poder entenderlo».

Otro aspecto que influye a la hora de aprender idiomas es el aspecto lúdico: «las clases de inglés se vuelven tediosas con largas y complejas horas de aprendizaje de gramática, verbos y listas de vocabulario. Es lógico que los jóvenes acaben detestando los idiomas, y más aún si los padres los inscriben en aburridas academias que no hacen más querepetir el fracasado sistema del colegio: ejercicios en libros de texto con profesores no bilingües. Quizá uno de los puntos más importantes es que la educación del segundo idioma se pospone hasta los 6 años, y estudios recientes han descubierto que la capacidad para aprender idiomas disminuye a partir de los 6 años.

Después está el aspecto lingüístico, y es que el español consta de una fonética muy limitada, mientras que el inglés tiene una fonética mucho más amplia. En español hay cinco vocales que equivalen a cinco sonidos, mientras que en inglés con las mismas vocales tenemos 20 sonidos.

Para aprender un idioma lo mejor es hacerlo desde el principio, desde que son bebés. «Al acostumbrarse a su idioma nativo (o idiomas) los niños pierden gradualmente la habilidad de diferenciar los fonemas de los distintos idiomas. Por eso, los adultos tienen más dificultades para aprender un segundo idioma, ya que no distinguen los fonemas y les resulta más difícil imitar los sonidos correctamente. Durante los primeros años, los bebés desarrollan su capacidad innata de descifrar el código del lenguaje de sus cuidadores y aprender a hablar. Sin duda, la mejor forma de aprender un idioma es irse a vivir al país donde hablen el idioma en cuestión, pero ante la imposibilidad de hacer esto se puede recrear un entorno anglo-parlante a través de varios recursos.

Los niños aprenden su idioma nativo sin una enseñanza formal, por tanto, buscamos que el aprendizaje del segundo idioma de la misma manera. De una forma natural, integrada en la vida diaria, en la que se realizan las actividades habituales en el segundo idioma sin prestar atención a la gramática. Hay muchas cosas que pueden hacer los padres para simular un entorno anglófono en sus casas. Una de las más importantes es predicar con el ejemplo y utilizar el idioma. Tanto si hablas con fluidez como si estás empezando.

Consejos para conseguirlo

4bba86392974afe5b6f5d609cae7fb45

Fuente:

EL INGLÉS Y LA EDUCACIÓN – TECNOLÓGICA

unnamed1ninos-bilingues_articulo_landscape

EL INGLÉS Y LA EDUCACIÓN PÚBLICA

A pesar de la diversidad en los sistemas educativos alrededor del mundo, todavía existe un vínculo marcado entre el promedio de años de escolaridad y el dominio del inglés.El sistema de educación de un país es el primero en proporcionar una formación en el idioma inglés. Históricamente, la mayoría de los estudiantes recibieron su educación formal a través de escuelas públicas y universidades del sistema y se han basado en ese sistema para establecer metas de competencia apropiadas, alinear los planes de estudio y los métodos de enseñanza y evaluar el éxito antes de la entrega de diplomas. A pesar de la diversidad de los sistemas de educación a través de los contextos políticos, económicos y culturales, aún existe una fuerte correlación entre el promedio de años de escolaridad y el dominio del inglés. Los países que buscan mejorar el nivel de inglés, y los beneficios que esto conlleva, deben mantener a todos los niños en la escuela el tiempo suficiente para dominar el idioma.

Inauguración Lab. Inglés0148head

EL INGLÉS Y LA TECNOLOGÍA

Los avances tecnológicos están ayudando a los estudiantes a aprender inglés de una manera más efectiva. En países donde el dominio del inglés es alto, la penetración de Internet es igualmente alta.

Utilizar herramientas en línea es una actividad de auto-refuerzo: tener mejores habilidades en inglés les permite a las personas un mayor acceso a herramientas y recursos en línea y al acceder a estos recursos se mejora el inglés de las personas. En países con nivel de inglés bajo, las herramientas en línea ofrecen la oportunidad de aprender inglés de una manera más individualizada, más interactiva y más accesible.

Aprender a hablar un idioma requiere de mucha práctica. Internet proporciona una plataforma de comunicación sin fronteras para que los estudiantes de inglés interactúen entre ellos. Un reporte del 2012 realizado por Euromonitor Internacional, demuestra que en el Medio Oriente y en el Norte de África uno de los incentivos más atractivos para que los jóvenes aprendan Inglés es su afán por participar en las redes sociales en línea. El aprendizaje a su propio ritmo, los MOOC (Cursos Masivos Abiertos en Línea) y la hermandad dentro del salón de clases están habilitados y dependen del acceso a Internet, tanto en los hogares como en las escuelas. La investigación sobre la disponibilidad y uso de la tecnología en las aulas de idiomas muestra que aún hay que progresar mucho en esta área.

afines2Man giving lecture to four people in computer room

METODOLOGÍA

El índice del Nivel de Inglés EF calcula el promedio de las habilidades en inglés de un adulto de un país utilizando información de dos diferentes exámenes de EF realizados por cientos de miles de adultos cada año. Un examen puede ser visto gratuitamente por los usuarios de Internet. El segundo examen es una prueba de ubicación en línea utilizado por EF durante el proceso de inscripción a los cursos de inglés. Ambos incluyen secciones de gramática, vocabulario, lectura y comprensión.

ley_ambiciosa

La prueba abierta en línea es un examen adaptado de 30 preguntas, por lo que la dificultad de las preguntas de cada persona que realiza la prueba, se ajustan de acuerdo a sus respuestas anteriores, tanto correctas como incorrectas. La prueba de colocación no adaptada es de 70 preguntas. Todos los resultados se validaron contra niveles de los cursos de EF. La administración de las pruebas es igual para las dos, las personas que toman dichos exámenes lo realizan en la computadora.

No hay ninguna necesidad de que los examinados puedan modificar artificialmente sus puntuaciones en estas pruebas, ya que los resultados no conducen a la certificación o la admisión en ningún programa.

ESTADO

  • Basque Country

    59,32

  • Madrid

    58,52

  • Aragon

    57,88

  • Navarre

    57,94

  • Canary Islands

    57,13

  • Galicia

    57,28

  • Balearic Islands

    56,91

  • Cantabria

    56,59

  • Asturias

    55,98

  • Catalonia

    55,88

  • La Rioja

    56,12

  • Castile and León

    55,81

  • Valencia

    54,88

  • Andalusia

    53,39

  • Castile-La Mancha

    53,02

  • Murcia

    52,53

  • Extremadura

    48,67

CIUDAD

  • Madrid

    58,76

  • Zaragoza

    57,90

  • Barcelona

    56,92

  • Málaga

    56,31

  • Valencia

    56,37

  • Seville

    55,29

ranking-map

  Nivel muy alto   Nivel alto   Nivel medio   Nivel bajo  Nivel muy bajo

EUROPE

EF EPI Score: 56,92

Nivel medio

  • Denmark

    69,30

  • Netherlands

    68,98

  • Sweden

    67,80

  • Finland

    64,39

  • Norway

    64,32

  • Poland

    64,26

  • Austria

    63,21

  • Estonia

    61,39

  • Belgium

    61,20

  • Germany

    60,88

  • Slovenia

    60,59

  • Latvia

    59,43

  • Romania

    58,63

  • Hungary

    58,54

  • Switzerland

    58,29

  • Czech Republic

    57,42

  • Spain

    57,18

  • Portugal

    56,83

  • Slovakia

    55,95

  • Italy

    52,80

  • France

    52,68

  • Russia

    50,43

  • Ukraine

    48,50

  • Turkey

    47,80

/~/media/centralefcom/epi/v4/home/eur.png

ASIA

EF EPI Score: 51,21

Nivel bajo

  • Malaysia

    59,72

  • Singapore

    59,58

  • South Korea

    53,62

  • India

    53,54

  • Japan

    52,88

  • Indonesia

    52,74

  • Taiwan

    52,56

  • Hong Kong

    52,50

  • Vietnam

    51,57

  • China

    50,15

  • Thailand

    47,79

  • Sri Lanka

    46,37

  • Kazakhstan

    42,97

  • Cambodia

    38,25

/~/media/centralefcom/epi/v4/home/asia.png

LATIN AMERICA

EF EPI Score: 48,27

Nivel bajo

  • Argentina

    59,02

  • Dominican Republic

    53,65

  • Peru

    51,46

  • Ecuador

    51,05

  • Brazil

    49,96

  • Mexico

    49,83

  • Uruguay

    49,61

  • Chile

    48,75

  • Colombia

    48,54

  • Costa Rica

    48,52

  • Venezuela

    46,11

  • Guatemala

    45,77

  • Panama

    43,70

  • El Salvador

    43,45

/~/media/centralefcom/epi/v4/home/latam.png

MIDDLE EAST AND NORTH AFRICA

EF EPI Score: 41,82

Nivel muy bajo

  • U.A.E.

    51,80

  • Jordan

    47,82

  • Qatar

    47,81

  • Morocco

    42,42

  • Egypt

    42,12

  • Iran

    41,83

  • Kuwait

    41,80

  • Saudi Arabia

    39,48

  • Algeria

    38,50

  • Libya

    38,19

  • Iraq

    38,02

/~/media/centralefcom/epi/v4/home/mena.png
  Very High Proficiency   High Proficiency   Moderate Proficiency   Low Proficiency   Very Low Proficiency
FUENTE:

EL INGLÉS Y LA COMPETITIVIDAD ECONÓMICA

Tauton-School-Entradat_13

EL INGLÉS Y LA COMPETITIVIDAD ECONÓMICA

Desde la primera edición del EF EPI, hemos visto consistentemente una fuerte correlación entre los niveles de dominio del inglés y algunos indicadores sociales y económicos.

Históricamente, hablar un segundo idioma, o más específicamente, hablar un segundo idioma valorado para el comercio internacional y la diplomacia, era un identificador de la élite social y económica. La infl uencia del inglés ha crecido, primero bajo el Imperio Británico y después durante la expansión económica de los Estados Unidos en la posguerra. El día de hoy, en muchos países el inglés ha reemplazando el papel que el francés jugaba anteriormente como un indicador de la bien educada clase superior. Sin embargo, la globalización, la urbanización y la Internet han cambiado dramáticamente el papel del inglés en los últimos 20 años. Actualmente, el dominio del inglés está menos asociado con la élite y ya no está muy ligado con Estados Unidos o el Reino Unido como lo fue alguna vez. En su lugar, el inglés se está convirtiendo en una habilidad básica necesaria para la fuerza laboral global, del mismo modo que la alfabetización se ha transformado en los últimos dos siglos de un privilegio de la élite a un requisito básico de la ciudadanía informada.

2-81_zps5e642302

natalia-vodianova-2

TENER UN DOMINIO FUERTE DEL INGLÉS ESTÁ RELACIONADO CON MAYORES INGRESOS

Cada vez más el inglés es un elemento básico que determina la contratación laboral. Por ejemplo, en India, los empleados que hablan el inglés de una manera fl uida ganan en promedio 34% más por hora que aquellos que no hablan inglés; incluso aquellos que pueden hablar un poco de inglés ganan 13% más que aquellos que no lo hablan.

Muse Mormons_171-1024x682

La relación entre el dominio del inglés y el ingreso nacional bruto per cápita sugiere un círculo virtuoso, en el que la mejora de habilidades en inglés aumenta los salarios, que a su vez proporciona a los gobiernos y los individuos más dinero para invertir en la capacitación en inglés. La relación también aplica de forma anecdótica a una escala más pequeña, donde la mejora de habilidades en inglés permite a los individuos mejorar en puestos de trabajo y elevar su nivel de vida.

Fuente:

http://www.ef.com.es