ESTADOUNIDISMO

am_79213_4828986_301514

ESTADOUNIDISMO

cda93190a987d8043d67c5de06b1bb69

Estadounidismo

Un estadounidismo1 es una expresión del español propio de los Estados Unidos. Es una variante reconocida por la Real Academia de la Lengua Española en 20122 e incorporada en elDRAE.3

No se debe confundir el “estadounidismo” con el espanglish. Mientras que el “estadounidismo” se refiere a palabras que existen en la lengua española pero que en Estados Unidos adquieren un significado diferente, el espanglish es una modalidad donde se mezclan elementos léxicos y morfológicos ingleses y españoles. El reconocimiento del “estadounidismo” supone aceptar la fuerte presencia que tiene el español en Estados Unidos. Ahora, la Academia Norteamericana de la Lengua Española está confeccionando unglosariode palabras para ir proponiéndolas a la Real Academia para que las vaya incorporando en el diccionario.4

Estadounidismos

  • parada (parade) para referírse a un desfile.
  • departamento (department) para referírse a un Ministerio ó Secretaría de Estado.
  • aplicar (to apply) para referírse a presentar una solicitud.
  • elegible (elegible) en el sentido de ser beneficiario.
  • carpeta (carpet) para referírse a alformba.

VÉASE

Torre-de-la-Libertad historia-cuba

Español cubano

(Redirigido desde «Cubanismo»)

Variedades del español del Caribe.

El español cubano es la variedad del idioma español empleado en Cuba. Es un subdialecto delespañol caribeño con pequeñas diferencias regionales, principalmente de entonación y léxico, entre el occidente y el oriente de la isla.

EmbajadaEspanaCuba1

Índice

 [mostrar

Historia

Como en el resto de la Antillas, la influencia lingüística de los primitivos indígenasamericanos mantiene aún una cierta presencia en el español de Cuba (sirvan de ejemplo palabras empleadas sobre todo en el registro coloquial o en la designación de realidades específicas cubanas comoajiaco, anón, arique, aura, bajareque, batey, bejuco, bija, bohío, caimán,caney, casabe, cimarrón,comején, cobo, conuco, curiel,cutarra, fotuto, guagua, guajiro, guanábana,guanajo, guararey,guasasa, guayaba, guayo, güije/jigüe, güira, jagüey, jíbaro, jicotea, jimagua,jutía, majá, mamey,mambí, mangle, manigua, totí, yagua, yarey,yuca), además de aportaciones léxicas comunes al español general o incluso a otras lenguas como ají, barbacoa (ingl. “barbecue”), batos (ingl. “bat”),cacique, canoa, caoba, cayo (ingl. “key”), huracán (ingl. hurricane),maíz, manatí (ingl. manatee),maracas, papaya, sabana, tabaco, tiburón.

El exterminio o los matrimonios mixtos condujeron a la práctica extinción de la población indígena precolombina (taínos), de la que sin embargo quedan huellas, tanto en la cultura psíquica y material como en la lengua. A la desaparición de los primitivos habitantes de la isla se unió la llegada de miles de esclavos provenientes de África. A mediados del siglo XIX el número de africanos en Cuba era altísimo, sólo comparable al porcentaje existente en Santo Domingo(donde la población blanca era una minoría). Se cree que el intercambio de /l/ y /r/ (mejor > mejol, caldo > cardo), la geminación de /r/ más consonante (cerdo > ceddo, puerta > puetta) o la entonación del cubano podrían ser de origen africano, aunque ninguna de estas hipótesis ha sido lo suficientemente comprobada (el intercambio de /l/ y /r/ se encuentra enMurcia y en zonas aisladas de Andalucía y la entonación cubana es semejante a la de zonas de las Canarias yAndalucía).

Del idioma español hablado y escrito en Cuba salen los cubanismos. En el español de Cuba han influido muchas lenguas a través de la historia. Entre las influencias lingüísticas más marcadas en la variante del español de Cuba están el inglés, el francés, en menor medida elportugués o también el ruso.

Idioma español en Filipinas

ESPAÑOL EN FILIPINAS
Hablado en Bandera de las FilipinasFilipinas
Hablantes• Nativos:
• Otros:
3.016.77312• 439.000 con dominio nativo (2007)3
• 1.377.289 con competencia limitada (1998)4 + 1.200.000 hablantes de español criollo, chabacano (1996)1
Familia Indoeuropeo
Itálico
Grupo Romance
Romance
Ítalo-occidental
Subgrupo Occidental
Grupo Galo-Ibérico
Ibero-romance
Ibero-occidental
Idioma español
Escritura Alfabeto latino
ESTATUS OFICIAL
Oficial en el país desde 1571 hasta1987. Actualmente oficial en algunas jurisdicciones, y goza de cierta protección constitucional donde se estipula que el español debe promoverse de manera voluntaria y opcional.
Regulado por Academia Filipina de la Lengua Española
CÓDIGOS
ISO 639-1 es
ISO 639-2 spa
ISO 639-3 spa

El español fue el primer idioma oficial de Filipinas desde la llegada de los españoles en 1565 y llegó a ser la lengua vehicular del país hasta principios del siglo XX. En 1863 se creó un sistema de educación pública que impulsó considerablemente el conocimiento del español en el país. El héroe nacional José Rizal escribió la mayoría de sus obras en español, al igual que los revolucionarios y nacionalistas del siglo XIX. LaRevolución filipina se articuló en idioma español, y la Primera República Filipina fundada en 1899 eligió el español como idioma oficial. La propiaConstitución de Malolos, al igual que el himno nacional filipino fueron escritos en español. En la primera mitad del siglo XX, el español fue la lengua de la prensa, cultura, comercio y, hasta cierto punto, la política filipina. El español mantuvo su estatus oficial (junto con el inglés y el tagalo) hasta 1973, pero lo fue desde 1571.5 La Proclamación Presidencial núm. 155 de 15 de marzo de dicho año 1973, todavía en vigor, ordena que el español continuará siendo idioma oficial en Filipinas para todos aquellos documentos oficiales de la época colonial que no fueron traducidos a la lengua nacional.

Manila_Walled_City_Destruction_May_1945

En 2009, la académica y ex presidenta filipina Gloria Macapagal-Arroyo fue galardonada con elPremio Internacional Don Quijote,678 que reconoce la iniciativa educativa de la República de Filipinas de introducir elidioma español en los planes de estudio nacionales, que amplía el área de colaboración política, institucional y económica que se desarrolla en lengua castellana. En este sentido, el 23 de febrero de 2010, durante la V Tribuna España-Filipinasse alcanzó el acuerdo, entre el Ministerio de Educación de Filipinas, el Ministerio de Educación de España, el Instituto Cervantes y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID), por el que todos los alumnos de Secundaria de Filipinas estudiarán español en 2012.9

Español mexicano

El español mexicano (o español de México) es la variedad de dialectos y sociolectos delidioma español hablada en el territorio mexicano así como en diversos lugares de Estados Unidos yCanadá donde hay núcleos de población de origen mexicano. También sobresale el dialecto del castellano propio de la Península de Yucatán, conocido como español yucateco.México posee el mayor número de hablantes de español, llegando a sobrepasar el doble de hablantes que en cualquier país del mundo, siendo además el único de América del Norte que lo tiene establecido como idioma oficial. El español es hablado por poco más del 97% de la población, en la mayoría de los casos como lengua materna y en otro como segunda lengua.1

Mapa_de_las_variedades_del_español_en_México_(Lope).svg

Índice

 [mostrar

Descripción

Históricamente, la evolución del español mexicano coincide con el desarrollo del idioma español en el Perú, Sevilla, Madrid, Bogotá y las grandes urbes estandarizantes de la época. La ciudad de México fue durante siglos el centro de uno de los dos grandes virreinatos de la América colonial, el virreinato de la Nueva España, el cual se expandía desde el suroeste deCanadá, pasando por el centro de lo que son ahora los Estados Unidos, en el norte, hastaCosta Rica, en el sur. Como resultado del prominente papel de la ciudad de México en la administración colonial al norte del ecuador, esta se convirtió en uno de los centros hispanohablantes más importantes fuera deEspaña. Consecuentemente, como Lima dentro de la Audiencia de Lima y las otras grandes ciudades, laciudad de México tendió históricamente a ejercer un efecto estandarizador dentro de su propia esfera de influencia lingüística, la región central del país, un estado de cosas que se refleja en la lluvia de encomios al patrón de habla mexicana dada por los comentaristas de los siglos XVII y XVIII. Sin embargo, en México como en otros países de habla hispana, existen distintas variaciones y acentos con igual peso e importancia lingüística.

El hispanista sueco Bertil Malmberg apunta que en el español de México las vocales tienden a perder fuerza, mientras que las consonantes son siempre pronunciadas. Malmberg explica ello por la influencia del complicado sistema de consonantes de la lenguanáhuatl a través de los hablantes bilingües y la toponimia de la región.

Fuente:

http://es.wikipedia.org

Calendario de Coligny

fcd818b486c282b0398e8be97c492313 ed7217f25be944916ae46ef591d52957

e5843282704db8db5679a403cee5167b

Calendario de Coligny

Vista de la placa reensamblada.

El calendario de Coligny galo se encontró en Coligny, Ain, Francia (46°23′N 5°21′E) cerca de Lyon en 1897, junto con la cabeza de una estatua de bronce de una figura masculina juvenil. Es un calendario lunisolar.

d4889a5b59b8f44e101641d05db4ba19 d1984f150461693f71ee26ca51de54ffd82cc2e243d47f22f2f50a00c2ffab76

Fue grabado en una placa de bronce, preservado en 73 fragmentos que originalmente eran de 1.48 m de ancho y 0.9 m de alto, siendo probable que su origen date del final del siglo II.1 Está escrito en inscripciones capitales latinas, y en idioma galo.2 La placa restaurada contiene dieciséis columnas verticales, con 62 meses distribuidos sobre cinco años.

640px-Coligny-closeup 868f101a21d47eded3587039a74b22c9

El arqueólogo francés J. Monard especuló que éste fue grabado pordruidas que deseaban conservar su tradición de mantener el tiempo en el período en el cual el calendario juliano fue impuesto a lo largo delImperio romano. Sin embargo, la forma general del calendario hace pensar en los calendarios públicos (o parapegmata ) encontrados en distintas partes del mundo griego y romano.3

Un calendario similar, se encuentre cerca de Villards d’Heriad’ (46°25′N 5°44′E) del cual sólo se conservan ocho fragmentos pequeños. Actualmente es preservado en el Musée d’Archéologie du Jura en Lons-le-Saunier.

 

Sistema

El calendario Céltico Continental fue reconstruido de los calendarios de Coligny y d’Heria de Villards y tiene las siguientes propiedades:

  • era un calendario lunisolar, intentando sincronizar el año solar y el mes lunar.
  • los meses eran lunares. Los investigadores discrepan acerca de si el inicio del mes era la luna nueva o la luna llena.
  • el año lunar común contenía 354 o 355 días.
  • el año calendario empezaba con Samonios que normalmente se asume que corresponde al antiguo Samain irlandés, dando el otoñocomo comienzo del año. Sin embargo, como Samon en galo significaverano1 el inicio del calendario es discutible. Le Contel y Verdier (1997) argumentan que el inicio del año es el solsticio de verano, mientras que Monard (1999) plantea que el inicio es el equinocciode otoño.
  • la entrada TRINVX[tion] SAMO[nii] SINDIV (“hoy tres-noches de Samonios”) el 17 de Samonios sugiere que la fiesta de Samhain fue considerada al menos durante tres noches.
  • el año solar se aproximaba por la inserción de un décimo tercer mes intercalarmente cada dos años y medio (diferente el calendario islámico, dónde el año calendario sigue cambiando en relación al año solar). Los meses adicionales se intercalaban antes de Samoniosen el primer año, y entre Cutios y Giamonios en el tercer año. El nombre del primer mes intercalar no es conocido con certeza, el texto es fragmentario y solo se conoce Mid; el segundo mes intercalar es Ciallos bis Sonnocingos.1
  • los meses estaban divididos en dos mitades, el principio de la segunda mitad se denominaba con el término Atenoux. La unidad básica del calendario céltico era de esta forma la quincena o medio-mes, como también es sugerido en algunos fragmentos del folclore céltico. La primera mitad siempre estaba constituido por 15 días, y la segunda variaba de 14 a 15 días en meses alternados (similar alcalendario hindú).
  • los meses de 30 días se denominaban Matos, afortunados, mientras que los de 29 días eran denominados Anmatos, desafortunados.
  • un simple ciclo de cinco años parecería ser insuficientemente exacto; la sucesión de meses intercalares se completa cada treinta años, después de cinco ciclos de 62 lunaciones con dos meses intercalares cada uno, y un ciclo de 61 lunaciones, con un solo mes intercalar, o después de un total de 11 meses intercalares. Esto asume que hay exactamente 371 lunaciones en 30 años, lo que es exacto para un día cada 20 o 21 años en promedio (esto es menos exacto que el calendario juliano, el cual cambia un día en aproximadamente 130 años, pero que ignora los meses lunares). Puede ser asumido que un “ciclo de 30 años” no era prescriptivo, y que un mes extra podría haber sido omitido por necesidad (es decir, alrededor de unos 300 años después del inicio del calendario).

La interpretación de atenoux como “noche retornada” es improbable4 y “renovando” parecería ser más probable; así el mes empezaría con la luna nueva por lo que el atenouxindicaría la renovación, la luna llena.

27adb58534f75bbc183973265272acc5

 

__________________________________………………………………….======================

 

Calendar of Coligny

View reassembled plate.

The Coligny calendar Gallo was found in Coligny, Ain , France ( 46 ° 23’N 5th 21’E ) near Lyon in 1897 , along with the head of a bronze statue of a youthful male figure. It is a lunisolar calendar .

 

1be5a0e9731bdabd571529379d273012

It was recorded on a plate of bronze , preserved in 73 fragments that were originally 1.48 m wide and 0.9 m high, it is probable that its origin dates back to the end of the second century . 1 is written in Latin capitals inscriptions, and French language . 2Restored plate contains sixteen vertical columns, with 62 months distributed over five years.

The French archaeologist J. Monard speculated that it was recorded bydruids wishing to preserve their tradition of keeping time in the period in which the Julian calendar was imposed throughout the Roman Empire . However, the general form of the calendar suggests the public calendars (or parapegmata ) found in different parts of the world Greekand Roman . 3

512d6ba1c4b3670d90f64be4ab476600

A similar calendar is near villards d’Heriad ‘( 46 ° 25’N 5th 44’E ) of which only eight small fragments remain. It is currently preserved in theMusée d’Archéologie du Jura at Lons-le-Saunier .

 

System

The Continental Celtic calendar was reconstructed calendars of Coligny and D’Heria villards and has the following properties:

  • was a lunisolar calendar, trying to synchronize the solar year and the lunar month.
  • the months were lunar. Researchers disagree on whether the beginning of the month was the moon new or full moon .
  • the lunar year Common containing 354 or 355 days.
  • he calendar year began with Samonios which is usually assumed to correspond ancient al Samain Irish , giving it autumn as it Comienzo year. Sin embargo, as Samon in cockmeans vacationers 1schedule it early it are debatable. Le Contel and Verdier ( 1997 ) argue that it start es el del año solstice of summer, which mientra Monard ( 1999 ) raised it early es el equinox of autumn.
  • the TRINVX [tion] SAMO [nii] SINDIV (“today Samonios three-night”) input 17 Samonios suggests that the feast of Samhain was considered at least three nights.
  • the solar year approached by the insertion of a thirteenth month intercalarmente every two and a half years (unlike the Islamic calendar where the calendar year is changing in relation to the solar year). Additional intercalated months before Samonios in the first year and between Cutios and Giamonios in the third year. The name of the first intercalary month is not known with certainty, the text is fragmentary and only known Mid ; the second intercalary month is Ciallos bis Sonnocingos . 1
  • months were divided into two halves, the first half of the second term is called the Atenoux . The basic unit of the Celtic calendar was thus the fortnight or mid-month, as is suggested in some fragments of Celtic folklore. The first half was always made ​​up of 15 days, and the second ranged from 14 to 15 days in alternate months (similar to theHindu calendar ).
  • months 30 days were called Matos , lucky, while 29 days were calledAnmatos , unfortunate.
  • a simple five-year cycle appears to be insufficiently accurate; succession of intercalary months is completed every thirty years, after five cycles of 62 lunations with two intercalary months each, and one cycle of 61 lunar months, with one intercalary month, or after a total of 11 intercalary months. This assumes that there are exactly 371 lunations in 30 years, which is exact for a day every 20 or 21 years on average (this is less accurate than the Julian calendar, which changes one day in about 130 years, but that ignores the months polka dot). It can be assumed that a “30 year cycle” was not prescriptive, and that an extra month could have been omitted by necessity (ie, about 300 years after the start of calendar).

The interpretation of atenoux as “night returned” is improbable four and “renewing” seems more probable; so the month would begin with the new moon so the atenoux indicate renewal, the full moon.

5dc5de600a50d5d2f451d52b40323635

Fuente:

 

http://es.wikipedia.org