EL LENGUAJE POLÍTICO Y LA POLÍTICA LINGÜÍSTICA

e4bcc7083758c3537381ec4592b72f27d45e91ab1bb736fc5a78f89b38e10526

Lenguaje político

Lenguaje político es una expresión de la ciencia política usada habitualmente en los medios de comunicación.1

En el sentido científico del término no designa solamente a la forma específica de utilizar el lenguaje por los políticos; lo que más estrictamente se denomina «jerga política»2 o «habla de los políticos»,3 y que se pone como ejemplo de mal uso dellenguaje (cuando es muestra del apresuramiento o la abundancia de tópicos) o como ejemplo del buen uso (la oratoria política de políticos que destacan en ello -en el parlamentarismo español, Emilio Castelar o Manuel Azaña-).4

2b0b0061e7897ebc21d18f964ee4ee3f 4da758e7e8d39beaab3a8fa9243e34ed

Más propiamente designa al lenguaje que es usado en política como la herramienta principal, la que permite dar contenido a la terminología política.5 La identificación de las palabras utilizadas por los ideólogos o los intelectuales que acuñan los términos que luego se extienden en su uso social es muy problemática, dado que laspalabras se cargan de ideología tanto para atacar las posiciones del contrario como para enaltecer las propias. Para mayor confusión, la evolución histórica de los conceptos políticos6 (izquierda,derecha, democracia, liberalismo, progresismo,conservadurismo, nación, tolerancia) se produce mediante los desplazamientos del sentido necesarios para acomodarlos a la realidad cambiante, con lo que terminan significando a veces lo opuesto de lo que inicialmente significaban.7

df78911f70b358b227db9c2dc504ddda

En política se pretende, a veces de forma muy activa, la imposición de los conceptos terminológicos propios sobre los del adversario; o la denuncia de la imposición del lenguaje de los «dominantes» sobre los «dominados», lo que deriva en la utilización del denominado lenguaje políticamente correcto.

Siempre la lengua fue compañera del imperio: y de tal manera lo siguió, que juntamente començaron, crecieron y florecieron. Y después junta fue la caída de entrambos.

6c0fa49420995c793dd2ca4155a44703 6f80ac3bc0942cb71db6f4ead97e7855

Política lingüística

Muchos países cuentan con una política lingüística concebida para promover o contener el uso de un idioma concreto o de un conjunto de los mismos, para su elaboración requiere dos sujetos, el primero deben de ser los hablantes naturales, el segundo los gobiernos que realizan los proyectos de una nación,. Aunque en distintas naciones la historia evidencia la aplicación de políticas lingüísticas encaminadas a fomentar un idioma oficial a expensas de otros, en la actualidad muchos países mantienen políticas encaminadas a la protección y promoción de idiomas regionales y lenguas de distintos grupos étnicos, por entender que la supervivencia de dichos idiomas se encontraría amenazada.

Política Lingüística es la actuación de una Administración, tanto oficialmente por medio de la legislación, como a través de sentencias judiciales o mediante políticas que buscan determinar cómo y en qué ámbitos deben usarse las lenguas, así como cultivar las competencias que se requieren de los hablantes para cumplir con las prioridades nacionales o establecer los derechos de las personas o colectivos a usar y mantener sus lenguas.

a69e4c4d9bb49cb6a629738df7ad4cd4 a062f488ea9ee6030599c2bdeef23d64

Generalidades

La conservación de la diversidad cultural y lingüística en el mundo contemporáneo suscita una gran preocupación entre numerosos científicos, artistas, escritores, políticos, líderes de comunidades lingüísticas y defensores de los derechos humanos en materia lingüística. Se estima que se encuentran en peligro de desaparecer en el siglo XXI hasta la mitad de las 6000 lenguas que se hablan actualmente en el planeta. La existencia y el uso de un idioma humano dado se ven afectados por diversos factores, incluyendo el tamaño de la población de hablantes nativos, su uso en la comunicación formal así como la dispersión geográfica y el peso socioeconómico de sus hablantes. Las políticas lingüísticas de ámbito nacional pueden mitigar o bien exacerbar los efectos de algunos de estos factores.

6f72599e03a122180c0d50fec22e72a3

Tipos de políticas lingüísticas

A continuación, una de las numerosas clasificaciones que se pueden usar para categorizar las políticas lingüísticas. Fue elaborada por Jacques Leclerc, sociolingüista de laUniversidad Laval para el sitio web francófono del CIRIAL titulado L’aménagement linguistique dans le monde creado en 1999. La recopilación, traducción y clasificación de políticas lingüísticas empezó en 1988 y culminó con la publicación en 1994 de Recueil des législations linguistiques dans le monde (vols. I a VI) en la casa editora de la Universidad Laval. La obra, que recogía unas 470 leyes lingüísticas, así como toda la investigación que la hizo posible fueron financiadas por la Office québécois de la langue française.1 En abril de 2008 el website retrataba la situación y mostraba las políticas lingüísticas en 354 estados o territorios autónomos de 194 países reconocidos.2

Fuente:

http://es.wikipedia.org

85d497fbc52550d1f2bc3c05c2755a2c

Language politics is the way language and linguistic differences between peoples are dealt with in the political arena. This could manifest as government recognition, as well as how language is treated in official capacities. Some examples:

  • Recognition (or not) of a language as an official language. Generally this means that all official documents affecting a country or region are published in languages that are ‘official’, but not in those that are not. Evidence in a court of law may also be expected to be in an official language only.

c234f1d9eeea8b240d5166d966008e11

  • In countries where there are more than one main language, there are often political implications in decisions that are seen to promote one group of speakers over another, and this is often referred to as language politics. An example of a country with this type of language politics is Belgium.
  • In countries where there is one main language, immigrants seeking full citizenshipmay be expected to have a degree of fluency in that language (‘language politics’ then being a reference to the debate over the appropriateness of this). This has been a feature of Australian politics.

88d9e0a8bd94af1935ab3a58bfc60434

  • At various times minority languages have either been promoted or banned in schools, as politicians have either sought to promote a minority language with a view to strengthening the cultural identity of its speakers, or banning its use (either for teaching, or on occasion an entire ban on its use), with a view to promoting a national identity based on the majority language. An example of recent promotion of a minority language are Welsh or Leonese by the Leonese City Council, an example of official discouragement of a minority language is Breton.
  • Language politics also sometimes relates to dialect, where speakers of a particular dialect are perceived as speaking a more culturally ‘advanced’ or ‘correct’ form of the language. Politicians may therefore try to use that dialect rather than their own when in the public eye. Alternatively, at times those speaking the dialect perceived as more ‘correct’ may try to use another dialect when in the public eye to be seen as a ‘man/woman of the people’.

9a4797acea4b7770696a54d16887274c

  • To promote national identity, what are strictly dialects of the same language may be promoted as separate languages to promote a sense of national identity (examples include Danish and Norwegian, and Serbian and Croatian – the latter two also use different scripts for what is linguistically the same language – Cyrillic for Serbian androman script for Croatian). Whether or not something is a language can also involve language politics, for instance,Macedonian.
  • The use of ‘he’ and other words implying the masculine in documents has been a political issue relating to women’s rights.
  • The use of words which are considered by some to have negative implications to describe a group of people e.g. Gypsies (or even more negatively, ‘Gypos’) instead ofRomani, or indeed using the term ‘Gypsies’ to coverTraveller peoples as well as Romanies.

224da148c8cbe5101acf11498c17bc76

  • Political correctness‘ issues often stem from the use of words. For instance, some may object to the person in charge of an organisation being referred to as ‘chairman’, on the grounds that it implies a man must be in charge.
  • Co-existence of competing spelling systems for the same language, associated with different political camps. E.g.

Language also in political matters used to parsue,to unify,to organise,to criticise aiming to reach the time of unifying all member of such political party.

Fuente:

http://en.wikipedia.org

DESCRIPCIÓN LINGÜÍSTICA DE LAS LENGUAS EGIPCIAS

DemoticScriptsRosettaStoneReplica

El egipcio presenta diversas características propias de las lenguas afro-asiáticas. La mayoría de formas léxicas constan de raíces de tres consonantes, por ejemplo, <nfr> ‘bello, bueno’. A veces hay raíces de dos consonantes como, por ejemplo, <rʕ> «Sol» (el «gancho a la derecha» indica una fricativa faringal sonora). Existen también raíces aun mayores, con hasta cinco consonantes.

Fonología

Las vocales y otras consonantes eran insertadas en las raíces para derivar diferentes significados de la misma forma que lo hacen hoy día el árabe, el hebreo y otras lenguas afro-asiáticas. Sin embargo, debido a que las vocales no eran escritas en el idioma egipcio (exceptuando el copto), es difícil reconstruir las palabras y, por tanto, el término ʔanj podría significar ‘vida, vivir, viviendo’ (aquí el «gancho a la izquierda» es la oclusiva glotal). En la moderna transcripción <a, i, u> representan las vocales egipcias, el nombre Tut-anj-Amón era escrito <tut ʔnj imn> o <imn-tut-ʔnj>. Se trata de una convención basada en la pronunciación del idioma copto, aunque la realmente utilizada se desconoce pues, seguramente, sufriría variaciones a lo largo de tres mil años.

Coptic_lukeCoptic

Fonológicamente el egipcio diferenciaba consonantes bilabiales, labiodentales, alveolares, palatales, velares, uvulares, faringeales y glotales, en una disposición similar a la del árabe. El orden de las palabras es «verbo-sujeto-objeto». Por tanto, no se diría «el hombre abre la puerta» sino «abre el hombre la puerta». Este idioma utilizaba también el llamado estado constructo que combina dos o más nombres para expresar el genitivo, similar a las lenguas semíticas y bereberes. La siguiente tabla resume las oclusivas cuyo valor fonético ha sido aproximadamente reconstruido a partir de la transcripción de nombres propios, la comparación con otras lenguas y la evidencia del idioma copto:

labial alveolar palatal velar postvelar glotal
TC VF TC VF TC VF TC VF TC VF TC VF
obstruyente
no continua
sorda p /p/ t /t/ /ʧ~c/ k [k] q () /q/ 3 /ʔ/
sonora b /b/
enfática d /d/ /ʤ ~ ɟ/ g /g/
nasal m /m/ n /n, l/
obstruyente
continua
sorda f /f/ s (ś) /s/ ḫ (x) /x/ /ħ/ h /h/
sonora z /z/ /ç~ɣ/? ˤ /ʕ/
TC:Translitaración convencional, VF:Valor fonético

Gramática

En las primeras etapas del idioma egipcio no existían los artículos, no había palabras para ‘el / la’, o ‘un / una’. En el período tardío se usaron las partículas <p3, t3> y <n3> como cuasi-artículos. Como otras lenguas afro-asiáticas, el egipcio utilizaba dos géneros gramaticales, femenino y masculino. También tenía tres posibilidades para el número gramatical: singular, dual y plural, aunque había una tendencia de la pérdida del número dual en el egipcio tardío.

Coptic_Bible

Escritura egipcia

La mayoría de los textos que han sobrevivido en lengua egipcia están escritos en jeroglíficos sobre piedra. Sin embargo, en la antigüedad, la mayoría de los textos fueron escritos sobre papiros en escritura hierática y más tarde demótica. Había también una forma de escritura jeroglífica cursiva usada para documentos religiosos sobre papiro, tal como en muchos textos del Libro de los Muertos. Este sistema de escritura es más simple de usar que los jeroglíficos en las inscripciones sobre piedra, sin embargo, no era tan cursiva como el hierático, careciendo de la amplia utilización de ligaduras. Adicionalmente, existía una escritura llamada hierático lapidario. En la etapa de desarrollo final de la lengua, el alfabeto copto reemplazó el antiguo sistema de escritura.

Afro-asiatic_map Coptic&Arabic

El nombre nativo para el sistema de escritura jeroglífica egipcio era sh3 n mdw ntr (escritura de las palabras de los dioses). Los jeroglíficos eran empleados de varias maneras en los textos: como logogramas o ideogramas, representando la idea descrita por las figuras, o más comúnmente como fonogramas denotando su valor fonético.

Referencias

Bibliografía

Enlaces externos

HITITAS

640px-Bearded_man_Uruk_Louvre_AO5718

Imperio hitita
1600 a.C.-1178 a.C. Bandera (1160 a.C.)
Bandera (1200 a.C.)
Ubicación de

Mapa del Imperio hitita: en rojo oscuro, hacia 1560 a. C.; en rojo claro, su máxima extensión, antes de la batalla de Qadesh.

Capital Ḫattuša
Idioma principal Hitita
Otros idiomas Luvita, Hatti, etc.
Gobierno Monarquía absoluta
Presidente Labarna I (primero)
Suppiluliuma II (último)
Historia
 • Establecido 1600 a.C.

Los hititas, también llamados hetitas o heteos,1 fueron una población de origen indoeuropeoque se instaló en la región central de la península de Anatolia entre los siglos XVIII y XII a. C., teniendo la ciudad deHattusa como capital. Hablaban una lengua propia indoeuropea, usando jeroglíficos propios y en otras ocasiones escritura cuneiforme prestada de Asiria. Aglutinó a numerosas ciudades-estado de culturas muy distintas entre ellas y llegó a crear un influyente imperio gracias a su superioridad militar y a su gran habilidad diplomática, constituyéndose así como la “tercera” potencia en Oriente Próximo (junto con Babilonia yEgipto). Perfeccionaron el carro de combate ligero, empleándolo con gran éxito, y se les atribuye una de las primeras utilizaciones delhierro en Oriente Próximo para elaborar armas y objetos de lujo.

Arqueología de los hititas

A pesar de que actualmente se conoce bastante de la historia de este pueblo, tras su declive los hititas cayeron en el más absoluto olvido hasta el siglo XIX. Es sorprendente que quienes llegaron a constituir uno de los mayores imperios de la Antigüedad, hayan pasado totalmente inadvertidos durante tantos siglos. Gracias a numerosas excavaciones, algunas tan importantes como el descubrimiento de lo que sería similar a un “archivo nacional” en Hattusa, y muchas referencias en textos de origen asirio y egipcio, se ha podido reconstruir su historia y llegar a descifrar su escritura.

El nombre de Hatti

No se sabe a ciencia cierta cómo se llamaban a sí mismos. El nombre de Hatti proviene de las crónicas asirias que lo identificaban como el “País de Hatti” (Chati), y por otra parte los egipcios les denominaban “Heta”, que es la transcripción más común deljeroglífico “Ht” (la escritura egipcia carecía de vocales).

Por otra parte, los “hatti” eran un pueblo no indoeuropeo que vivía en la misma región que los hititas, antes del primer imperio hitita, y cuya conquista por parte de los segundos provocó que los asirios y demás Estados vecinos siguieran usando el nombre de “hatti” para denominar a los nuevos ocupantes, pasando a significar “La tierra de la ciudad de Hattusa”.2 La lengua hática de los hatti siguió siendo usada ocasionalmente y para ciertos propósitos dentro de las inscripciones en hitita.

El término proviene de las referencias bíblicas. Éste era llamado “Hittim”, que Luterotraduciría al alemán como “Hethiter”, los ingleses lo convirtieron en “Hittites”, mientras que los franceses los denominaron primero “Héthéens” para acabar llamándoles del mismo modo que los ingleses, “Hittites”. “Hititas” es el término general que se usa en español (también se ha usado el de “heteos”, pero es poco frecuente y está en desuso). Las referencias en la Biblia sobre los hititas las encontramos en Josué (3,10), Génesis (15,19-21), (23,3) Números (13,29) y Libro II de los Reyes (7,6).

En el libro 2 de Samuel, (11, 1-21), se hace referencia a Urías el hitita, combatiente de los ejércitos del rey David, y esposo de Betsabé. Luego de tomar a ésta última como concubina mientras Urías se encontraba en campaña bélica contra los amonitas, David, después de embarazar a Betsabé, provocó su muerte.

Fuente:

http://es.wikipedia.org

=================)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))===================

Hittites

From Wikipedia, the free encyclopedia
Hittite Empire
c. 1600 BC–c. 1178 BC
The Hittite Empire, ca. 1400 BC (shown in Blue).
Capital Hattusa
Languages Nesite, Luwian, many others
Government Absolute monarchy
List of Hittite kings Labarna I (first)
Suppiluliuma II (last)
Historical era Bronze Age
 – Established c. 1600 BC
 – Disestablished c. 1178 BC
Today part of  Turkey
 Syria
 Lebanon

The Hittites (/ˈhɪtts/) were an Anatolian people who established an empire atHattusa in north-central Anatolia around 1600 BC. This empire reached its height during the mid-14th century BC under Suppiluliuma I, when it encompassed an area that included most of Asia Minor as well as parts of the northern Levant and Upper Mesopotamia. After c. 1180 BC, the empire came to an end during the Bronze Age collapse, splintering into several independent “Neo-Hittite” city-states, some of which survived until the 8th century BC.

The Hittite language was a distinct member of the Anatolian branch of the Indo-European language family. They referred to their native land as Hatti. The conventional name “Hittites” is due to their initial identification with the Biblical Hittites in 19th century archaeology.

Despite the use of Hatti for their core territory, the Hittites should be distinguished from theHattians, an earlier people who inhabited the same region (until the beginning of the 2nd millennium BC) and spoke a language possibly in the Northwest Caucasian languages group known as Hattic.[1]

The Hittite military made successful use of chariots.[2] Although belonging to theBronze Age, they were the forerunners of the Iron Age, developing the manufacture ofiron artifacts from as early as the 18th century BC, when the “man of Burushanda“‘s gift of an iron throne and iron sceptre to the Kaneshite king Anitta was recorded in theAnitta text inscription.

After 1180 BC, amid general turmoil in the Levant associated with the sudden arrival of the Sea Peoples, the kingdom disintegrated into several independent “Neo-Hittite” city-states, some of which survived until as late as the 8th century BC. The history of the Hittite civilization is known mostly from cuneiform texts found in the area of their kingdom, and from diplomatic and commercial correspondence found in various archives inEgypt and the Middle East.

Archaeological discovery

Bronze religious standard from a pre-Hittite tomb at Alacahöyük, dating to the third millennium B.C., from theMuseum of Anatolian Civilizations,Ankara.

The Hittites used Mesopotamian cuneiform letters. Archaeological expeditions toHattusa have discovered entire sets of royal archives in cuneiform tablets, written either in the SemiticMesopotamian Akkadianlanguage of Assyria and Babylonia, the diplomatic language of the time, or in the various dialects of the Hittite confederation.[3]

640px-Gudea_of_Lagash_Girsu

Before the discoveries, the only source of information about Hittites had been the Old Testament (see Biblical Hittites). Francis William Newman expressed the critical view, common in the early 19th Century, that, if the Hittites existed at all, “no Hittite king could have compared in power to the King of Judah…”.[4] As archaeological discoveries revealed the scale of the Hittite kingdom in the second half of the 19th Century, Archibald Henry Sayce postulated, rather than to be compared to Judah, the Anatolian civilization “[was] worthy of comparison to the divided Kingdom of Egypt”, and was “infinitely more powerful than that of Judah”.[5] Sayce and other scholars also mention that Judah and the Hittites were never enemies in the Hebrew texts; in the Book of Kings, they supplied the Israelites with cedar, chariots, and horses, as well as being a friend and allied to Abraham in the Book of Genesis.

The first archaeological evidence for the Hittites appeared in tablets found at theAssyrian colony of Kültepe (ancient Karum Kanesh), containing records of trade between Assyrian merchants and a certain “land of Hatti“. Some names in the tablets were neither Hattic nor Assyrian, but clearlyIndo-European.[citation needed]

The script on a monument at Boğazköy by a “People of Hattusas” discovered by William Wright in 1884 was found to match peculiar hieroglyphic scripts from Aleppo andHamath in Northern Syria. In 1887, excavations at Tell El-Amarna in Egypt uncovered the diplomatic correspondence of Pharaoh Amenhotep III and his son Akhenaton. Two of the letters from a “kingdom of Kheta“—apparently located in the same general region as the Mesopotamian references to “land ofHatti“—were written in standard Akkadian cuneiform script, but in an unknown language; although scholars could read it, no one could understand it. Shortly after this, Archibald Sayceproposed that Hatti or Khatti in Anatolia was identical with the “kingdom of Kheta” mentioned in these Egyptian texts, as well as with the biblical Hittites. Others, such as Max Müller, agreed thatKhatti was probably Kheta, but proposed connecting it with Biblical Kittim, rather than with the “Children of Heth“. Sayce’s identification came to be widely accepted over the course of the early 20th century; and the name “Hittite” has become attached to the civilization uncovered at Boğazköy.[citation needed]

During sporadic excavations at Boğazköy (Hattusa) that began in 1906, the archaeologist Hugo Winckler found a royal archive with 10,000 tablets, inscribed in cuneiform Akkadian and the same unknown language as the Egyptian letters fromKheta—thus confirming the identity of the two names. He also proved that the ruins at Boğazköy were the remains of the capital of an empire that, at one point, controlled northern Syria.

Under the direction of the German Archaeological Institute, excavations at Hattusa have been underway since 1907, with interruptions during both wars. Kültepe was successfully excavated by Professor Tahsin Özgüç from 1948 until his death in 2005. Smaller scale excavations have also been carried out in the immediate surroundings of Hattusa, including the rock sanctuary ofYazılıkaya, which contains numerous rock-cut reliefs portraying the Hittite rulers and the gods of the Hittite pantheon.

Fuente:

http://en.wikipedia.org

LENGUA MUERTA

Yuchilanguagespeakers Lengua afilada copia

Lengua muerta

La escritura cuneiforme fue usada para representar diversas lenguas, como el sumerio,acadio, el hitita o el elamita que actualmente son lenguas muertas.

Se llama lengua muerta o lengua extinta a una lengua que no es la lengua materna de ningún individuo, y por tanto tampoco se usa en ninguna comunidad natural de hablantes.

07_galeria_landscape

Algunas lenguas muertas continúan en ciertos usos, como segunda lengua, lengua clásica o lengua litúrgica, aunque la lengua ya no sea adquirida por nadie como lengua materna. Aún en esos casos la lengua no sigue el camino normal de evolución y desarrollo que ocurren a lo largo del tiempo en las lenguas vivas.

El término extinción lingüística se reserva generalmente para describir el proceso desustitución lingüística por el cual una lengua puede llegar a perder todos sus hablantes.

0,,16237038_303,00

Causas de la desaparición de las lenguas

Existen muchas causas por las que una lengua puede desaparecer. Un ejemplo es la conquista española de América, en la que la hispanización y la fuerte influencia cultural europea que se produjo en el transcurso del siglo xviii, hizo que el número de hablantes en lengua caribeña materna, fuera disminuyendo paulatinamente hasta desaparecer definitivamente y ser catalogada como lengua muerta en 1920. Existen tres procesos principales por el cual una lengua muere:

web_cultural4_big_ce Vanessa.0

POR DEMENCIA!!

Sustitución lingüística

El cambio de lengua históricamente ha respondido a las siguientes causas, causas que no tienen por qué ser excluyentes:

  • Violencia. Guerras, invasiones y colonizaciones pueden hacer desaparecer físicamente a los hablantes de una lengua o cambiarla por otra, con lo que la lengua desaparece con ellos. Es el caso de las lenguas de Tasmaniao algunas de las lenguas indias americanas, sobre todo en América del Norte. Se puede considerar en este grupo a las violentas políticas de desarraigo seguidas por el gobierno de Australia contra los aborígenes hasta losaños 1960. A veces se habla de «lengüicidio» en estos casos.
  • Desastres naturales y enfermedades. Desastres naturales como el tsunamivivido recientemente en Indonesia, pueden hacer desaparecer físicamente a una población o dejarla en tal estado que sus hablantes tengan que refugiarse en otra cultura, adoptando su lengua y costumbres. En el caso de las enfermedades, los investigadores modernos deben tener mucho cuidado en sus contactos con pueblos remotos, puesto que la transmisión de una enfermedad trivial puede resultar fatal. Esto afecta sobremanera a lenguas habladas por pequeños grupos, por ejemplo, es bien conocido que el Idioma arauá desapareció en 1877 a causa de una epidemia desarampión.
  • Presión económica. En este caso la desaparición se produce porque los hablantes consideran que sus hijos tendrán un mejor futuro si aprenden una determinada lengua. En dos generaciones la lengua original estará en peligro de desaparición. Es el caso de la presión del inglés sobre muchas lenguas, incluyendo algunas lenguas nacionales como el danés1 o el noruego,2 que, en este caso concreto y de momento, no están en peligro. En el pasado algunas actividades económicas tuvieron un efecto desastroso sobre los pueblos indígenas así la fiebre del caucho diezmó a numerosos pueblos amazónicos especialmente en el norte de Perú (záparo, peba-yagua y bora-witoto).
  • Prestigio cultural. Este mecanismo a menudo está relacionado con el anterior, puesto que el prestigio cultural a menudo proviene de la riqueza material. Es uno de los mecanismos más importantes para la desaparición de lenguas pequeñas. En cuanto una lengua extranjera obtiene prestigio y la élite cultural o económica comienza a usarla, pasará poco tiempo hasta que este aprendizaje se desplace hacia la periferia tanto geográfica como cultural y los niños dejen de aprender lengua propia a favor de la externa. Varias de las lenguas desplazadas por la romanizaciónhabrían experimentado un proceso de este tipo e igualmente el antiguo elamitasubstituido por las lenguas iranias.
  • Cambio voluntario. Es relativamente infrecuente, pero existen casos documentados en los que una población ha decidido voluntariamente y por asamblea cambiar a otra lengua.3 En algún momento entre el siglo xviii y xix la etnia norperuana de los icahuatesdecidió migrar al sur y se integró junto con losmuniches siendo absorbido por éstos.
  • Matrimonios mixtos. Históricamente las minorías étnicas y lingüísticas, que han practicado el matrimonios mixtos con personas de otras lenguas más ampliamente difundidas, tienen hijos con un conocimiento pobre o deficiente de la lengua más minoritaria. En Brasil mucho grupos étnicos muy diezmados en el siglo xx practicaron el matrimonio mixto dejando las lenguas indígenas en favor del portugués. E igualmente en localidades donde migraron diferentes etnias minoritarias, la lengua nacional o lengua regional más difundida frecuentemente acaba desplazando a las lenguas minoritarias.

Lescola-dAtenes-Rafael-Aristòtil-Plató-1024x451platonaristoteles

Evolución lingüística

Otras veces una lengua no desaparece simplemente, sino que sufre una serie de cambios lingüísticos que afectan tanto a su fonología como a su gramática de tal manera que la lengua forma reflejada en los escritos difiere de la lengua hablada. Con el tiempo los nuevos hablantes que no han recibido entrenamiento formal en los textos más antiguos de la lengua no son capaces de entenderla y entonces se dice que la lengua reflejada en el escrito es una lengua muerta diferente de la lengua hablada sobre la cual los hablantes nativos tienen intuiciones sobre sus estructuras sin necesidad de haberlas estudiado formalmente. Este caso ha sido muy frecuente en la historia y es el modo en que se convirtieron en lenguas muertas el latín, el chino clásico, el sánscrito, el egipcio clásico, todos ellos evolucionaron dando lugar a lenguas diferentes.

Fuente:

http://es.wikipedia.org

====================(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((===================

Lengua muerta copia1216652787070_f

Extinct language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Eteocypriot writing, Amathous, Cyprus, 500 to 300 BC. Ashmolean Museum

An extinct language is a language that no longer has any speakers,[1] or that is no longer in current use. Extinct languages are sometimes contrasted with dead languages, which are still known and used in special contexts in written form, but not as ordinary spoken languages for everyday communication. However, language extinction and language death are often equated.

Language loss

Sisters Maxine Wildcat Barnett (left) and Josephine Wildcat Bigler; two of the final surviving elderly speakers ofYuchi, visiting their grandmother’s grave in a cemetery behind Pickett Chapel in Sapulpa, Oklahoma. According to the sisters, their grandmother had insisted that Yuchi be their native language.

Normally the transition from a spoken to an extinct language occurs when a language undergoes language death while being directly replaced by a different one. For example, some Native American languages were replaced by English, French, Portuguese,Spanish, or Dutch as a result of colonization.

In contrast to an extinct language, which no longer has any speakers, a dead language may remain in use for scientific, legal, or ecclesiastical functions. Old Church Slavonic,Classical Armenian, Avestan, Coptic, Biblical Hebrew, New Testament Greek, Ge’ez,Ardhamagadhi, Pali, Sanskrit and Latin are among the many dead languages used assacred languages. Courses and active teaching still exist for these, as well asEgyptianHieroglyphs and Maya script.

Sometimes a language that has changed so much that linguists describe it as a different language (or different stage) is called “extinct”, as in the case of Old English, a forerunner of Modern English. But in such cases, the language never ceased to be used by speakers, and as linguists’ subdivisions in the process of language change are fairly arbitrary, such forerunner languages are not properly speaking extinct.

A language that currently has living native speakers is called a modern language.Ethnologue records 7,358 living languages known.[2]

Hebrew is an example of a nearly extinct spoken language (by the first definition above) that became a lingua franca and a liturgical language that has been revived to become a living spoken language. There are other attempts at language revival. In general, the success of these attempts has been subject to debate, as it is not clear they will ever become the common native language of a community of speakers.

It is believed that 90% of the circa 7,000 languages currently spoken in the world will have become extinct by 2050, as the world’s language system has reached a crisis and is dramatically restructuring.[3][4]

20130406_125101

Globalization, development, and language extinction

As economic and cultural globalization and development continue to push forward, growing numbers of languages will become endangered and eventually, extinct. With increasing economic integration on national and regional scales, people find it easier to communicate and conduct business in the dominant lingua francas of world commerce: English, Chinese, Spanish and French.[5]

In their study of contact-induced language change, American linguists Sarah Grey Thomason and Terrence Kaufman state that in situations of cultural pressure (where populations must speak a dominant language), three linguistic outcomes may occur: first – and most commonly – a subordinate population may shift abruptly to the dominant language, leaving the native language to a sudden linguistic death. Second, the more gradual process oflanguage death may occur over several generations. The third and most rare outcome is for the pressured group to maintain as much of its native language as possible, while borrowing elements of the dominant language’s grammar (replacing all, or portions of, the grammar of the original language).[6]

8731 3984203_640px

¡PROLIFERACIÓN !!

Institutions such as the education system, as well as (often global) forms of media such as the Internet, television, and print media play a significant role in the process of language loss.[5] For example, immigrants may travel from one country to another, their children then attend school in the country, and the schools may teach them in the official language of the country rather than their native language.

Fuente:

http://en.wikipedia.org

IDIOMA CELTÍBERO

Tumba_celtibera

Idioma celtíbero

 Tesera_hospitalidad
CELTÍBERO / CELTIBÉRICO
Hablado en Centro-oeste de España
Región Centro de la península ibérica,Celtiberia
Hablantes lengua muerta
Familia Indoeuropeo
Celta
Celta continental
Celta hispánico
Celtíbero
Escritura Escritura celtibérica
ESTATUS OFICIAL
Oficial en Ningún país
Regulado por No está regulado
CÓDIGOS
ISO 639-1 -
ISO 639-2 -
ISO 639-3 xce
Mapa_llengües_paleohispàniques-ang
La lengua celtibérica en el contexto de las lenguas paleohispánicas.
640px-Zaragoza_-_Museo_-_Grafito_01
El idioma celtibérico o celtíbero fue una lengua paleohispánica perteneciente al grupo de laslenguas célticas de la familia indoeuropea. Fue hablada en el área central de la península ibérica, en el antiguo territorio de Celtiberia, teniéndose conocimiento de ella gracias a unas 200 inscripciones escritas fundamentalmente ensignario celtibérico, pero también en alfabeto latino.
Estas inscripciones celtibéricas se distribuyen por el valle del Ebro y las cabeceras delTajo y elDuero: monedas de plata y bronce, téseras de plata y bronce, plaquetas de bronce, cerámicas de barniz negro, ánforas, fusayolas, placas de piedra, etc.
Prehispanic_languages
Aunque la cronología precisa de la mayor parte de las inscripciones celtibéricas es desconocida, las más antiguas se documentan en la primera mitad del siglo II a. C. y las más modernas a finales del siglo I a. C.o quizás a principios del I d. C.
De entre las lenguas célticas continentales, el celtíbero está peor documentado que elgalo, pero mejor que el lepóntico y el gálata.
1024px-Mapa-celtiberos.svg
Historia
A juzgar por el registro arqueológico, los celtas llegaron a la península ibérica en elsiglo XIII a. C.con la gran expansión de los pueblos de la cultura de los campos de urnas, ocupando entonces la región noreste. En el siglo VII a. C., durante la cultura de Hallstatt se expanden por amplias zonas de la meseta y Portugal, llegando algunos grupos a Galicia. Sin embargo, tras la fundación griega de Masalia (actual Marsella), los íberos vuelven a ocupar el valle medio del Ebro y el noreste peninsular a los celtas, dando pie a nuevos establecimientos griegos (Ampurias). Los celtas de la península quedaron así desconectados de sus parientes continentales, de manera que ni la cultura celta de La Tène ni el fenómeno religioso del druidismo les llegarían nunca.
De este modo, con el tiempo, el aislamiento y la muy posible influencia de otras lenguas pre-indoeuropeas habladas en la península se desarrolló una lengua independiente del celta común, el idioma celtíbero.
Bronce_luzaga
Esta fue la lengua hablada por los celtíberos, un conjunto de tribus y pueblos que habitaban en el noreste del área central de la península ibérica, de cultura céltica pero con influencia ibérica, adoptando de éstos, entre otros rasgos, su sistema de escritura como más adelante se expondrá. Su territorio se extendía por el sistema Central y el valle alto del Ebro, y entre ellos se encontraban principalmente losarévacos, lospelendones, los lusones, los titos, los belos, y tal vez también se podría incluir aquí a los antiguos olcades, los turboletas, y los berones. En el 133 a. C., tras la caída de Numancia, su territorio pasó a formar parte de la provincia romanadeHispania Citerior.
Escritura

Un signario celtibérico oriental.

La escritura celtibérica es una adaptación casi directa de la escritura ibérica nororiental a las particularidades de la lengua celtibérica. Como su modelo, esta escritura presenta signos con valor silábico, para lasoclusivas, y signos con valor alfabético para el resto de consonantes yvocales. Desde el punto de vista de la clasificación de los sistemas de escritura no es ni unalfabeto ni un silabario, sino una escritura mixta que se identifica normalmente comosemisilabario. Este signario presenta los inconvenientes propios de los silabarios, puesto que no pueden representarse correctamente ni los grupos de oclusiva+líquida, ni las oclusivas finales, que a diferencia de la lengua íbera sí poseía el idioma celtíbero. El signario básico está formado por 26 signos, en lugar de los 28 del signario ibérico nororientaloriginal, puesto que se elimina una de las dos vibrantes y una de las tres nasales. El signario celtibérico tiene dos variantes diferenciadas por los valores de los signos nasales: en la variante oriental la nasal eliminada es la que en ibérico se identifica con , mientras que en la variante occidental la nasal eliminada es la que en ibérico se identifica con m, circunstancia que se interpreta como prueba de un doble origen. Además, cabe destacar que algunas de las inscripciones de la variante occidental presentan indicios de uso del sistema dual que permite diferenciar los silabogramas oclusivos dentales y velares sordos de los sonoros con un trazo añadido: la forma simple representa la sonora y la forma compleja la sorda.
Fuente:  
 
http://es.wikipedia.org

)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

CELTIBERIAN LANGUAGE

Celtiberian or Northeastern Hispano-Celtic is an extinct Indo-Europeanlanguage of the Celticbranch spoken by the Celtiberians in an area of the Iberian Peninsula lying between the headwaters of the Duero,Tajo, Júcar and Turia rivers and the Ebro river. This language is directly attested in nearly 200 inscriptions dated in the 2nd century BC and the 1st century BC, mainly inCeltiberian script, a direct adaptation of thenortheastern Iberian script, but also in Latin alphabet. The longest extant Celtiberian inscriptions are those on three Botorrita plaques, bronze plaques from Botorrita near Zaragoza, dating to the early 1st century BC, labelled Botorrita I, III and IV (Botorrita II is in the Latin language).

Pectoral_celtíbero_de_Anguita_(M.A.N._Inv.1940-27-AA-314)_01

Contents

 [show

Overview

Celtiberian was a Celtic language that shows the characteristic sound changes of Celtic languages such as:[3]

  • loss of Proto-Indo-European (PIE) voiced aspiration, e.g. PIE *bʰr̥ǵʰ- meaning ‘high’ to Celtic *brig- as in the Celtiberian and Gaulish placename element -brigā.
  • loss of PIE *p, e.g. ro- (Celtiberian, Old Irish and Old Breton) vs. Latin pro- and Sanskritpra-.
  • PIE *HR̥C changes to Celtic aRC (where H stands for a laryngeal, stands for a syllabic resonant, and C for a consonant), e.g. Celtiberian arKa(n)to-, Leponticarkato-, Old Irishargat, Old Welsh argantmeaning “silver, money” vs. Latinargentum, Sanskrit rajata.
  • PIE *ē (and *eh) to Celtic *ī, e.g. IE *h3rēg-s meaning “king, ruler” vs. Celtiberian -reiKis, Gaulish -rix, British RIX, Old Irish, Old Welsh, Old Breton rimeaning “king”.
  • PIE *ō (and *oH and *eh) to Celtic *ū in final syllables and *ā in non-final syllables, e.g. IE*dh3-tōd to Celtiberian TaTuz meaning ‘he must give’.

Enough has been preserved to show that the Celtiberian language could be called Q-Celtic (likeGoidelic), and not P-Celtic like Gaulish.[4] For some, this has served to confirm that the legendary invasion of Ireland by the Milesians, preserved in theLebor Gabála Érenn, actually happened.

Panel_informativo_necrópolis

Since Brythonic is P-Celtic too, but as an Insular Celtic language more closely related to Goidelicthan to Gaulish,[5] it follows that the P/Q division is polyphyletic: the change from to poccurred in Brythonic and Gaulish at a time when they were already separate languages, rather than constituting a division that marked a separate branch in the “family tree” of the Celtic languages. A change from PIE (q) to p also occurred in some Italic languages and Ancient Greek dialects: compareOscan pis, pid (“who, what?”) with Latin quis, quid; or Gaulish epos(“horse”) and Attic Greek ἵππος hippos with Latin equus and Mycenaean Greek i-qo. Celtiberian and Gaulish are usually grouped together as the Continental Celtic languages, but this grouping is paraphyletic too: no evidence suggests the two shared any common innovation separately from Insular Celtic.

Celtiberian exhibits a fully inflected relative pronoun ios (as does, e.g., Ancient Greek), not preserved in other Celtic languages, and the particles kue “and” (cf. Latin-que, Attic Greek τε te),nekue “nor” (cf. Latin neque and Attic Greek μήτε mēte < μή “not” + te“and” < IE *kʷe), ve “or” (cf. Latin enclitic -ve and Attic Greek ē < Proto-Greek *ē-we). As in Welsh, there is an ssubjunctive, gabiseti “he shall take” (Old Irish gabid), robiseti, auseti. Compare Umbrian ferest“he/she/it shall make” orAncient Greek δείξῃ deiksēi(aorist subj.) / δείξει deiksei (future ind.) “(that) he/she/it shall show”. (..)

Fuente:

http://en.wikipedia.org

IDIOMA CELTÍBERO

Tumba_celtibera

Idioma celtíbero

 Tesera_hospitalidad
CELTÍBERO / CELTIBÉRICO
Hablado en Centro-oeste de España
Región Centro de la península ibérica,Celtiberia
Hablantes lengua muerta
Familia Indoeuropeo
Celta
Celta continental
Celta hispánico
Celtíbero
Escritura Escritura celtibérica
ESTATUS OFICIAL
Oficial en Ningún país
Regulado por No está regulado
CÓDIGOS
ISO 639-1 -
ISO 639-2 -
ISO 639-3 xce
Mapa_llengües_paleohispàniques-ang
La lengua celtibérica en el contexto de las lenguas paleohispánicas.
640px-Zaragoza_-_Museo_-_Grafito_01
El idioma celtibérico o celtíbero fue una lengua paleohispánica perteneciente al grupo de laslenguas célticas de la familia indoeuropea. Fue hablada en el área central de la península ibérica, en el antiguo territorio de Celtiberia, teniéndose conocimiento de ella gracias a unas 200 inscripciones escritas fundamentalmente ensignario celtibérico, pero también en alfabeto latino.
Estas inscripciones celtibéricas se distribuyen por el valle del Ebro y las cabeceras delTajo y elDuero: monedas de plata y bronce, téseras de plata y bronce, plaquetas de bronce, cerámicas de barniz negro, ánforas, fusayolas, placas de piedra, etc.
Prehispanic_languages
Aunque la cronología precisa de la mayor parte de las inscripciones celtibéricas es desconocida, las más antiguas se documentan en la primera mitad del siglo II a. C. y las más modernas a finales del siglo I a. C.o quizás a principios del I d. C.
De entre las lenguas célticas continentales, el celtíbero está peor documentado que elgalo, pero mejor que el lepóntico y el gálata.
1024px-Mapa-celtiberos.svg
Historia
A juzgar por el registro arqueológico, los celtas llegaron a la península ibérica en elsiglo XIII a. C.con la gran expansión de los pueblos de la cultura de los campos de urnas, ocupando entonces la región noreste. En el siglo VII a. C., durante la cultura de Hallstatt se expanden por amplias zonas de la meseta y Portugal, llegando algunos grupos a Galicia. Sin embargo, tras la fundación griega de Masalia (actual Marsella), los íberos vuelven a ocupar el valle medio del Ebro y el noreste peninsular a los celtas, dando pie a nuevos establecimientos griegos (Ampurias). Los celtas de la península quedaron así desconectados de sus parientes continentales, de manera que ni la cultura celta de La Tène ni el fenómeno religioso del druidismo les llegarían nunca.
De este modo, con el tiempo, el aislamiento y la muy posible influencia de otras lenguas pre-indoeuropeas habladas en la península se desarrolló una lengua independiente del celta común, el idioma celtíbero.
Bronce_luzaga
Esta fue la lengua hablada por los celtíberos, un conjunto de tribus y pueblos que habitaban en el noreste del área central de la península ibérica, de cultura céltica pero con influencia ibérica, adoptando de éstos, entre otros rasgos, su sistema de escritura como más adelante se expondrá. Su territorio se extendía por el sistema Central y el valle alto del Ebro, y entre ellos se encontraban principalmente losarévacos, lospelendones, los lusones, los titos, los belos, y tal vez también se podría incluir aquí a los antiguos olcades, los turboletas, y los berones. En el 133 a. C., tras la caída de Numancia, su territorio pasó a formar parte de la provincia romanadeHispania Citerior.
Escritura

Un signario celtibérico oriental.

La escritura celtibérica es una adaptación casi directa de la escritura ibérica nororiental a las particularidades de la lengua celtibérica. Como su modelo, esta escritura presenta signos con valor silábico, para lasoclusivas, y signos con valor alfabético para el resto de consonantes yvocales. Desde el punto de vista de la clasificación de los sistemas de escritura no es ni unalfabeto ni un silabario, sino una escritura mixta que se identifica normalmente comosemisilabario. Este signario presenta los inconvenientes propios de los silabarios, puesto que no pueden representarse correctamente ni los grupos de oclusiva+líquida, ni las oclusivas finales, que a diferencia de la lengua íbera sí poseía el idioma celtíbero. El signario básico está formado por 26 signos, en lugar de los 28 del signario ibérico nororientaloriginal, puesto que se elimina una de las dos vibrantes y una de las tres nasales. El signario celtibérico tiene dos variantes diferenciadas por los valores de los signos nasales: en la variante oriental la nasal eliminada es la que en ibérico se identifica con , mientras que en la variante occidental la nasal eliminada es la que en ibérico se identifica con m, circunstancia que se interpreta como prueba de un doble origen. Además, cabe destacar que algunas de las inscripciones de la variante occidental presentan indicios de uso del sistema dual que permite diferenciar los silabogramas oclusivos dentales y velares sordos de los sonoros con un trazo añadido: la forma simple representa la sonora y la forma compleja la sorda.
Fuente:  
 
http://es.wikipedia.org

)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

CELTIBERIAN LANGUAGE

Celtiberian or Northeastern Hispano-Celtic is an extinct Indo-Europeanlanguage of the Celticbranch spoken by the Celtiberians in an area of the Iberian Peninsula lying between the headwaters of the Duero,Tajo, Júcar and Turia rivers and the Ebro river. This language is directly attested in nearly 200 inscriptions dated in the 2nd century BC and the 1st century BC, mainly inCeltiberian script, a direct adaptation of thenortheastern Iberian script, but also in Latin alphabet. The longest extant Celtiberian inscriptions are those on three Botorrita plaques, bronze plaques from Botorrita near Zaragoza, dating to the early 1st century BC, labelled Botorrita I, III and IV (Botorrita II is in the Latin language).

Pectoral_celtíbero_de_Anguita_(M.A.N._Inv.1940-27-AA-314)_01

Contents

 [show

Overview

Celtiberian was a Celtic language that shows the characteristic sound changes of Celtic languages such as:[3]

  • loss of Proto-Indo-European (PIE) voiced aspiration, e.g. PIE *bʰr̥ǵʰ- meaning ‘high’ to Celtic *brig- as in the Celtiberian and Gaulish placename element -brigā.
  • loss of PIE *p, e.g. ro- (Celtiberian, Old Irish and Old Breton) vs. Latin pro- and Sanskritpra-.
  • PIE *HR̥C changes to Celtic aRC (where H stands for a laryngeal, stands for a syllabic resonant, and C for a consonant), e.g. Celtiberian arKa(n)to-, Leponticarkato-, Old Irishargat, Old Welsh argantmeaning “silver, money” vs. Latinargentum, Sanskrit rajata.
  • PIE *ē (and *eh) to Celtic *ī, e.g. IE *h3rēg-s meaning “king, ruler” vs. Celtiberian -reiKis, Gaulish -rix, British RIX, Old Irish, Old Welsh, Old Breton rimeaning “king”.
  • PIE *ō (and *oH and *eh) to Celtic *ū in final syllables and *ā in non-final syllables, e.g. IE*dh3-tōd to Celtiberian TaTuz meaning ‘he must give’.

Enough has been preserved to show that the Celtiberian language could be called Q-Celtic (likeGoidelic), and not P-Celtic like Gaulish.[4] For some, this has served to confirm that the legendary invasion of Ireland by the Milesians, preserved in theLebor Gabála Érenn, actually happened.

Panel_informativo_necrópolis

Since Brythonic is P-Celtic too, but as an Insular Celtic language more closely related to Goidelicthan to Gaulish,[5] it follows that the P/Q division is polyphyletic: the change from to poccurred in Brythonic and Gaulish at a time when they were already separate languages, rather than constituting a division that marked a separate branch in the “family tree” of the Celtic languages. A change from PIE (q) to p also occurred in some Italic languages and Ancient Greek dialects: compareOscan pis, pid (“who, what?”) with Latin quis, quid; or Gaulish epos(“horse”) and Attic Greek ἵππος hippos with Latin equus and Mycenaean Greek i-qo. Celtiberian and Gaulish are usually grouped together as the Continental Celtic languages, but this grouping is paraphyletic too: no evidence suggests the two shared any common innovation separately from Insular Celtic.

Celtiberian exhibits a fully inflected relative pronoun ios (as does, e.g., Ancient Greek), not preserved in other Celtic languages, and the particles kue “and” (cf. Latin-que, Attic Greek τε te),nekue “nor” (cf. Latin neque and Attic Greek μήτε mēte < μή “not” + te“and” < IE *kʷe), ve “or” (cf. Latin enclitic -ve and Attic Greek ē < Proto-Greek *ē-we). As in Welsh, there is an ssubjunctive, gabiseti “he shall take” (Old Irish gabid), robiseti, auseti. Compare Umbrian ferest“he/she/it shall make” orAncient Greek δείξῃ deiksēi(aorist subj.) / δείξει deiksei (future ind.) “(that) he/she/it shall show”. (..)

Fuente:

http://en.wikipedia.org

GUERRA CIVIL INGLESA — FUSIONADO CON REVOLUCIÓN INGLESA

Rhc-charles2

GUERRA CIVIL INGLESA

Guerra Civil Inglesa (o Guerras) es el término con el que se hace referencia a la serie de conflictos armados y maquinaciones políticas que tuvieron lugar entre losmonárquicos y los parlamentaristas desde 1642 hasta 1651, y particularmente a la primera (16421645) y a la segunda (16481649) guerras civiles entre los seguidores del rey Carlos I de Inglaterra y los que apoyaban al Parlamento y la infructuosa campaña emprendida por Carlos II de Inglaterra, que concluyó con su derrota en laBatalla de Worcester el 3 de septiembre de 1651.

King_Charles_II_(Lely)

Revolución inglesa

La victoria del Ejército Parlamentario, liderado por Sir Thomas Fairfax y Oliver Cromwell, sobre el monárquico, comandado por el Príncipe Rupert, en la Batalla de Naseby (14 de junio de 1645) marcó un punto decisivo en la Revolución Inglesa.

La Revolución inglesa es el periodo de la historia del Reino Unido que abarca desde1642 hasta 1689. Se extiende desde el fin del reinado deCarlos I de Inglaterra, pasando por la República y el Protectorado de Oliver Cromwell y finaliza con laRevolución Gloriosa, que destituye aJacobo II.

Charles_II_when_Prince_of_Wales_by_William_Dobson,_1642

Índice

 [mostrar

Reinado de Carlos I de Inglaterra (1625–1649)

Retrato ecuestre de Carlos I de Inglaterra, por Anthony van Dyck.

En 1603 muere Isabel I de Inglaterra sin descendientes. Jacobo, hijo de María I de Escocia, sube al trono como el primer rey Estuardo de Inglaterra, Escocia e Irlanda. La situación política cambia: su falta de tacto con el Parlamento —debido a su idea del derecho divino de los reyes— desemboca en un largo conflicto que se agudizará con la sucesión en el trono de su hijo Carlos I, cuyo absolutismo hizo que mantuviera relaciones muy tensas durante su reinado con el Parlamento inglés, que pretendía controlar sus arbitrarias creaciones de impuestos y su reformismo religioso. Durante este reinado se suceden dos guerras civiles entre los partidarios del rey y los del Parlamento. Carlos I fue víctima del radicalismo político siendo sentenciado a pena de muerte por alta traición al Estado en 1649.

Ya desde el comienzo del reinado, en 1625, la boda del rey Carlos con Enriqueta María de Francia, provocó la ira de sus súbditos protestantesporque la reina eracatólica. Carlos creía, como su padre, en el derecho divino de los reyes y en la autoridad de la Iglesia de Inglaterra. Estas creencias le enfrentaron con el Parlamento, que luego disolvió reiteradamente unas tres veces, gobernando aproximadamente unos once años sin él, en el periodo llamado «Once años de tiranía». Cuando las arcas del gobierno empezaron a vaciarse, y las necesidades tanto internas como externas (conflictos bélicos con Escocia, al tratar de imponer la liturgia católica) se incrementaban cada vez más, Carlos, se vio forzado a reunir lo que se denominó el «Parlamento largo» con el fin de recaudar fondos, pero a cambio, los parlamentarios le exigían ciertas garantías políticas. Tras ciertas disputas políticas, el Parlamento se dividió entre los que estaban a favor del rey, y los que no lo estaban, estallando de esta manera una guerra civil en 1642.

Charles_II_of_England

Introducción

Las guerras están inexplicablemente mezcladas y forman parte de una serie de conflictos y guerras civiles entre 1639 y 1651 en los reinos deInglaterra, Escocia eIrlanda, que en aquella época compartían un monarca pero eran distintos países en cuanto a su organización política. Estos conflictos entrelazados fueron llamados lasGuerras de los tres reinos por recientes historiadores que quieren tener una visión general unificada más que tratar partes de otros conflictos como telón de fondo de la guerra civil inglesa. Algunos también las describen como “guerras civiles británicas”, pero esto puede llevar a error puesto que los reinos no fueron una misma entidad política hasta el Acta de Unión de 1800.

Las guerras llevaron al juicio y ejecución de Carlos I, el exilio de su hijo Carlos II, y la sustitución de la monarquía inglesa por laCommonwealth de Inglaterra(16491653) y luego un protectorado (16531659) bajo el gobierno personal deOliver Cromwell. El monopolio de la iglesia de Inglaterra sobre la religión cristana en Inglaterra acaba, y una nueva aristocracia protestante se estableció en Irlanda. Se sentó un precedente respecto al gobierno de un rey, que no puede mandar sin consentimiento del Parlamento y de su pueblo.

Charles_II_of_England.jpeg

A diferencia de otras guerras civiles en Inglaterra, que se referían a quien mandaba el país, esta también era una disputa sobre cómo debe gobernarse el país, también se refiere como la Revolución inglesa y (especialmente en círculos realistas en el tiempo) como la Gran Rebelión. Realistas: los que apoyaron a Carlos I en la Guerra Civil Inglesa.

NPG 5705,King Charles II,by Sir Anthony Van Dyck and studio

Véase también

===========================(++++)=====(++)

English_civil_war_map_1642_to_1645

English Civil War

From Wikipedia, the free encyclopedia
English Civil War
Part of the Wars of the Three Kingdoms
"Battle of Naseby" by an unknown artist
The victory of the Parliamentarian New Model Army over theRoyalist Army at the Battle of Naseby on 14 June 1645 marked the decisive turning point in the English Civil War.
Date
  • 22 August 1642 – 3 September 1651
  • (9 years, 1 week and 5 days)
Location Kingdom of England
Result Parliamentarian victory

Belligerents
Royalists Parliamentarians
Commanders and leaders

The English Civil War (1642–1651) was a series of armed conflicts and political machinations between Parliamentarians («Roundheads») and Royalists («Cavaliers») in the Kingdom of England over, principally, the manner of its government. The first (1642–46) and second (1648–49) wars pitted the supporters of King Charles I against the supporters of the Long Parliament, while the third (1649–51) saw fighting between supporters of King Charles II and supporters of the Rump Parliament. The war ended with the Parliamentarian victory at the Battle of Worcester on 3 September 1651.

The overall outcome of the war was threefold: the trial and execution of Charles I; the exile of his son, Charles II; and the replacement of English monarchy with, at first, the Commonwealth of England (1649–53) and then the Protectorate (1653–59) under Oliver Cromwell‘s personal rule. The monopoly of the Church of England on Christian worship in England ended with the victors consolidating the established Protestant Ascendancy in Ireland. Constitutionally, the wars established the precedent that an English monarch cannot govern without Parliament’s consent, although this concept was legally established only as part of theGlorious Revolution in 1688.

Battle_of_Marston_Moor,_1644

Terminology

As here, the term «English Civil War» appears most often in the singular form, although historians often divide the conflict into two or three separate wars. Although the term describes events as impinging on England, from the outset the conflicts involved wars with and civil wars within both Scotland and Ireland; see Wars of the Three Kingdoms for an overview.

Unlike other civil wars in England, which focused on who should rule rather than how the nation should be ruled, this war was more concerned with the manner in which the kingdoms of England, Scotland andIreland were governed. The 1911 Encyclopædia Britannica called the series of conflicts the «Great Rebellion», while some historians – especially Marxists such as Christopher Hill (1912–2003) – have long favoured the term «English Revolution«.[1]

SOCIEDAD GEOGRÁFICA

SOCIEDADES GEOGRÁFICAS

uvas_racimo_imagen real_soc_geo2

Sociedad Geográfica Española

La Sociedad Geográfica Española se funda en 1997, y es una asociación sin ánimo de lucro. Su presidente actual es Juan José Herrera de la Muela.

Según la propia SGE, pretende llevar al ánimo de los españoles la recuperación de la historia española en el mundo, ampliar el conocimiento geográfico y social de los pueblos, propiciar el contacto humano y la comprensión hacia las distintas culturas y formas de vida y convertirse en el motor de proyectos viajeros que sirvan a la investigación, la ciencia y el arte, revitalizar la geografía y el viaje como descubrimiento personal, lúdico y subjetivo, con los medios y métodos del siglo XXI.

Entre las actividades organizadas por la SGE están las de organizar expediciones, viajes, conferencias, cursos, exposiciones, presentaciones de libros y otras actividades relacionadas con sus fines.

portadapremiossge2012-470x260 Pomereu_hed2

Creación de la Sociedad

El día 12 de octubre de 1997, el periodista y escritor Jos Martín reunió a trece personas relacionadas con el mundo de la geografía y los viajes en una comida celebrada en la biblioteca del Hotel Intercontinental de Madrid. Se trataba de crear la Sociedad Geográfica Española siguiendo la estela de las sociedades geográficas decimonónicas, aunque con los medios del siglo XXI. Se ofreció la presidencia a Luis Carandell, como miembro de más edad, aunque él rehusó aceptarla. La Junta directiva quedó entonces formada de la siguiente manera: presidente, Jesús Torbado; vicepresidentes, Pedro Páramo y Cristina Morató; secretario general, Jos Martín; tesorera, Matilde Torres; directores de área, Luis Carandell, Javier Martínez Reverte, Enric Bou, Manuel Leguineche, Juan Gabriel Pallarés, José Antonio Pujante, Ana Puértolas y Luis Pancorbo. Como secretaria figuraba María Dolores Escudero. Un año después, en 1998, apareció el primer boletín de la SGE coincidiendo con la cena de entrega de los premios SGE, celebrada en el Palacio de Fernán Núñez, propiedad de la Fundación de los Ferrocarriles Españoles, entidad que cedió una parte del Palacio para convertirla en sede de la Sociedad. La actual sede está en el Instituto Geográfico Nacional de Madrid.

prem_fondo_cabecera

Los galardonados el primer año fueron Thor Heyerdahl (Premio Internacional);Josefina Castellví (Premio Nacional); la Fundación de los Ferrocarriles Españoles (Premio Iniciativa); Jesús Garzón (Premio Investigación), la revista Viajar (Premio Letra Impresa), Luis Miguel Domínguez (Premio Imagen) y Miguel Ángel Gordillo(Premio Viaje del año).

Enlaces externos

Real Sociedad Geográfica Canadiense

 220px-Canadian_parliament_MAM300px-Canada_35_bg_061904 220px-Supreme_Court_of_Canada

La Real Sociedad Geográfica Canadiense (The Royal Canadian Geographical Societyen inglés [RCGS] y La Société géographique royale du Canada [SRGC] en francés) es unaorganización sin ánimo de lucro con fines educativos dedicada a transmitir el conocimiento y aprecio de Canadá — su gente y lugares, sus recursos naturales y monumentos y los desafiós de los cambios sociales, económicos y culturales —. Realiza también conferencias, actividades de investigación y expediciones. La RCGS publica la revistaen lengua inglesa Canadian Geographic desde 1930. La versión en francés se edita con el nombre de Géographica, en colaboración con L’actualité, desde1997.

La dirección de la entidad y los integrantes de los distintos comités internos están compuestos sólo por voluntarios. La Sociedad concede el Premio Massey, cuyo objetivo es reconocer a quienes han realizado actividades sobresalientes en la exploración, desarrollo o descripción de la geografía de Canadá.

El Consejo Canadiense para la Educación Geográfica, junto con esta Sociedad y laNational Geographic Society de Washington, D.C. establecieron un protocolo de cooperación desde 1993 destinado a fomentar el conocimiento de la geografía en las escuelas.

mapa-medieval

Enlaces externos

SOCIEDAD GEOGRÁFICA

SOCIEDADES GEOGRÁFICAS

uvas_racimo_imagen real_soc_geo2

Sociedad Geográfica Española

La Sociedad Geográfica Española se funda en 1997, y es una asociación sin ánimo de lucro. Su presidente actual es Juan José Herrera de la Muela.

Según la propia SGE, pretende llevar al ánimo de los españoles la recuperación de la historia española en el mundo, ampliar el conocimiento geográfico y social de los pueblos, propiciar el contacto humano y la comprensión hacia las distintas culturas y formas de vida y convertirse en el motor de proyectos viajeros que sirvan a la investigación, la ciencia y el arte, revitalizar la geografía y el viaje como descubrimiento personal, lúdico y subjetivo, con los medios y métodos del siglo XXI.

Entre las actividades organizadas por la SGE están las de organizar expediciones, viajes, conferencias, cursos, exposiciones, presentaciones de libros y otras actividades relacionadas con sus fines.

portadapremiossge2012-470x260 Pomereu_hed2

Creación de la Sociedad

El día 12 de octubre de 1997, el periodista y escritor Jos Martín reunió a trece personas relacionadas con el mundo de la geografía y los viajes en una comida celebrada en la biblioteca del Hotel Intercontinental de Madrid. Se trataba de crear la Sociedad Geográfica Española siguiendo la estela de las sociedades geográficas decimonónicas, aunque con los medios del siglo XXI. Se ofreció la presidencia a Luis Carandell, como miembro de más edad, aunque él rehusó aceptarla. La Junta directiva quedó entonces formada de la siguiente manera: presidente, Jesús Torbado; vicepresidentes, Pedro Páramo y Cristina Morató; secretario general, Jos Martín; tesorera, Matilde Torres; directores de área, Luis Carandell, Javier Martínez Reverte, Enric Bou, Manuel Leguineche, Juan Gabriel Pallarés, José Antonio Pujante, Ana Puértolas y Luis Pancorbo. Como secretaria figuraba María Dolores Escudero. Un año después, en 1998, apareció el primer boletín de la SGE coincidiendo con la cena de entrega de los premios SGE, celebrada en el Palacio de Fernán Núñez, propiedad de la Fundación de los Ferrocarriles Españoles, entidad que cedió una parte del Palacio para convertirla en sede de la Sociedad. La actual sede está en el Instituto Geográfico Nacional de Madrid.

prem_fondo_cabecera

Los galardonados el primer año fueron Thor Heyerdahl (Premio Internacional);Josefina Castellví (Premio Nacional); la Fundación de los Ferrocarriles Españoles (Premio Iniciativa); Jesús Garzón (Premio Investigación), la revista Viajar (Premio Letra Impresa), Luis Miguel Domínguez (Premio Imagen) y Miguel Ángel Gordillo(Premio Viaje del año).

Enlaces externos

Real Sociedad Geográfica Canadiense

 220px-Canadian_parliament_MAM300px-Canada_35_bg_061904 220px-Supreme_Court_of_Canada

La Real Sociedad Geográfica Canadiense (The Royal Canadian Geographical Societyen inglés [RCGS] y La Société géographique royale du Canada [SRGC] en francés) es unaorganización sin ánimo de lucro con fines educativos dedicada a transmitir el conocimiento y aprecio de Canadá — su gente y lugares, sus recursos naturales y monumentos y los desafiós de los cambios sociales, económicos y culturales —. Realiza también conferencias, actividades de investigación y expediciones. La RCGS publica la revistaen lengua inglesa Canadian Geographic desde 1930. La versión en francés se edita con el nombre de Géographica, en colaboración con L’actualité, desde1997.

La dirección de la entidad y los integrantes de los distintos comités internos están compuestos sólo por voluntarios. La Sociedad concede el Premio Massey, cuyo objetivo es reconocer a quienes han realizado actividades sobresalientes en la exploración, desarrollo o descripción de la geografía de Canadá.

El Consejo Canadiense para la Educación Geográfica, junto con esta Sociedad y laNational Geographic Society de Washington, D.C. establecieron un protocolo de cooperación desde 1993 destinado a fomentar el conocimiento de la geografía en las escuelas.

mapa-medieval

Enlaces externos

CARLOS DE FOUCAULD

Carlos de Foucauld, de unos 5 años de edad, junto a su madre y su hermana menor (ca. 1863). Fotografía expuesta en la iglesia de San Agustín (París).

Carlos de Foucauld

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Carlos de Foucauld
Charles de Foucauld.jpg
Beato
Nombre Charles-Eugène de Foucauld de Pontbriand
Apodo Morabito (marabout, hombre de Dios) cristiano[Nota 1]
Morabito blanco
Hermano universal
Nacimiento 15 de septiembre de 1858
Estrasburgo, Francia
Fallecimiento 1 de diciembre de 1916
(58 años)
Tamanrasset, Argelia francesa
Venerado en Iglesia católica
El Menia (Argelia)
Beatificación 13 de noviembre de 2005 durante el papado de Benedicto XVI en la Basílica de San Pedro
Festividad 1 de diciembre
Litúrgicamente se la considera de memoria obligatoria para el norte de África.
Atributos Usualmente se lo representa usando vestimenta blanca con el símbolo del Sagrado Corazón rojo cosido en el pecho.[Nota 2] Esta prenda se ciñe a la cintura con un cinturón de cuero del que pende un rosario.

Firma

Escudo de armas de la familia de Foucauld de Pontbriant. El lema familiar era: «Jamás retroceder».

Carlos de Foucauld (Estrasburgo, 15 de septiembre de 1858Tamanrasset, 1 de diciembre de 1916), en francés Charles de Foucauld,[Nota 3] fue en su madurez un místico contemplativo,[1] referente contemporáneo de la llamada «espiritualidad del desierto».[2] [3] [4] Su personalidad polifacética se manifestó en su carácter de militar en Argelia y de explorador y geógrafo en Marruecos, y más tarde en su búsqueda espiritual, en su itinerario trapense por Francia y el Imperio otomano, y en su sacerdocio en el Sahara argelino, donde transcurrieron los últimos quince años de su vida.

Descendiente de una familia aristocrática que portaba el título de «vizconde de Foucauld», Carlos quedó huérfano de padre y madre a los seis años y debió migrar con su abuelo al desatarse la guerra franco-prusiana. En 1876 ingresó en la Academia de Oficiales de Saint-Cyr donde llevó una vida militar disipada. Enviado como oficial en 1880 a Sétif, Argelia, fue despedido al año siguiente por «indisciplina, acompañada de notoria mala conducta», aunque más tarde fue reincorporado para participar en la guerra contra el jeque Bouamama. En 1882 se embarcó en la exploración de Marruecos haciéndose pasar por judío. La calidad de su trabajo de reconocimiento y registro de los territorios marroquíes le valió la medalla de oro de la Sociedad de Geografía de París y la adquisición de gran fama tras la publicación de su libro Reconnaissance au Maroc (1883-1884).

Iglesia de San Pedro el Joven (Eglise St Pierre le Jeune) en Estrasburgo. En el frente de la iglesia, una estatua honra la memoria de Carlos de Foucauld, quien fue bautizado allí el 4 de noviembre de 1858.

En 1886 se volvió una persona espiritualmente muy inquieta que reiteraba la oración: «Dios mío, si existes, haz que yo te conozca», mientras entraba y salía de la iglesia repetidamente. Su encuentro y confesión con el sacerdote Henri Huvelin el 30 de octubre de 1886 produjo un cambio decisivo en su vida. Para cuando la publicación de su libro Reconnaissance au Maroc (1883-1884) lo catapultaba a la fama como «descubridor de mundos», a Foucauld ya no le interesaba nada de eso. En noviembre de 1888 peregrinó a Tierra Santa tras las huellas de Jesús de Nazaret, lo que causó un fuerte impacto en él. Entró en la Trapa de Nuestra Señora de las Nieves en 1890 y pasó varios años en la Trapa de Cheikhlé en el Imperio otomano, donde puso por escrito muchas de las meditaciones que serían el corazón de su espiritualidad, incluyendo la reflexión que daría origen a la célebre Oración de abandono. Entre 1897 y 1900 vivió en Tierra Santa, donde su búsqueda de un ideal de pobreza, de sacrificio y de penitencia radical lo condujo cada vez más a llevar una vida eremítica. Ordenado sacerdote en Viviers el 9 de junio de 1901, decidió radicarse en Béni Abbès, en el Sahara argelino, donde combatió lo que él denominó la «monstruosidad de la esclavitud». Quiso establecer una nueva congregación, pero nadie se le unió. Vivió con los bereberes y desarrolló un estilo de ministerio basado en el ejemplo y no en el discurso. Para conocer mejor a los tuaregs, estudió su cultura durante más de doce años y publicó bajo un seudónimo el primer diccionario tuareg-francés. La obra científica de Foucauld como lexicógrafo es referencial para el conocimiento de la cultura tuareg.

El 1 de diciembre de 1916, Carlos de Foucauld fue asesinado por una banda de forajidos en la puerta de su ermita en el Sahara argelino. Pronto se estableció una verdadera devoción en torno a su figura: nuevas congregaciones religiosas, familias espirituales y una renovación del eremitismo y de la «espiritualidad del desierto» en pleno siglo XX se inspiraron en sus escritos y en su vida. El 13 de noviembre de 2005 fue proclamado beato durante el papado de Benedicto XVI. Las contribuciones de Foucauld alcanzan campos tan variados como la geografía y la geología,[5] la geopolítica,[6] la lexicografía,[7] y el diálogo interreligioso,[8] en tanto que su conversión,[9] su búsqueda espiritual y su mística del desierto[1] fueron su mayor legado al cristianismo contemporáneo.

Fuente:

http://es.wikipedia.org

_________________________________………………………………….==================================

Madame Moitessier, título del retrato de Marie-Clotilde-Inès de Foucauld, tía de Carlos, casada con el rico banquero parisino Sigismond Moitessier. El cuadro sobre tela fue realizado por Ingres en 1856 y se conserva en la National Gallery de Londres.

Biography

Hermitage of Charles Foucauld, built in 1911, on the Assekrem (2780 m).

In 1890, de Foucauld joined the Cistercian Trappist order first in France and then at Akbès on the SyrianTurkish border, but left in 1897 to follow an undefined religious vocation in Nazareth. He began to lead a solitary life of prayer, near a convent of Poor Clares and it was suggested to him that he be ordained. In 1901, at the age of 43, he was ordained in Viviers, France, and returned to the Sahara in French Algeria and lived a virtually eremitical life. He first settled in Beni Abbes, near the Moroccan border, building a small hermitage for “adoration and hospitality”, which he soon referred to as the “Fraternity”.

Later, he moved to be with the Tuareg people, in Tamanghasset in southern Algeria. This region is the central part of the Sahara with the Ahaggar Mountains (the Hoggar) immediately to the west. Charles used the highest point in the region, the Assekrem, as a place of retreat. Living close to the Tuareg, and sharing their life and hardships, he made a ten-year study of their language and cultural traditions. He learned the Tuareg language and worked on a dictionary and grammar. His dictionary manuscript was published posthumously in four volumes and has become known among Berberologues for its rich and apt descriptions. He formulated the idea of founding a new religious institute, which became a reality only after his death, under the name of the Little Brothers of Jesus.

On December 1, 1916, de Foucauld was dragged from his fortress by a gang of armed bandits led by El Madani ag Soba, who was connected with the Senussi Bedouin. Their intention was to kidnap de Foucauld, but when the gang was disturbed by two guardsmen, one startled bandit (15-year-old Sermi ag Thora) shot their prisoner through the head, killing him instantly.[2]

De Foucauld was beatified by Pope Benedict XVI on November 13, 2005,[3] and is listed as a martyr in the liturgy of the Catholic Church.

Legacy

Tomb of Charles de Foucauld in El Ménia, Algeria

French Government Stamp of Charles de Foucauld issued in 1959

Charles de Foucauld died alone, and without the immediate fellowship of others sharing his practice of the life of Jesus of Nazareth and hospitality in the desert of Algeria. Yet he was successful at inspiring and helping to organize a confraternity within France in support of his idea. This organisation, called the Association of the Brothers and Sisters of the Sacred Heart of Jesus, consisted of lay and ordained members totaling 48 people at the time of his death. It was this group, and specifically the efforts of Louis Massignon, the world-famous scholar of Islam, and a best selling biography written by René Bazin in 1921 – La Vie de Charles de Foucauld Explorateur en Maroc, Eremite du Sahara – which kept his memory alive and inspired the family of lay and religious fraternities that include Jesus Caritas, the Little Brothers of Jesus and the Little Sisters of Jesus, among a total of 19 different religious congregations. Though originally French in origin, these groups have expanded to include many cultures and their languages on all continents.

In 1950, the Algerian government honored Charles de Foucauld by portraying his image on a stamp; the French government did likewise in 1959.

Berg_der_Seligpreisungen_BW_5

Campos y senderos por los que vieron andar y rezar a Jesucristo

Fuente:

http://en.wikipedia.org